10cm Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Sol kol ağzının, 10cm boyunca sürtünme nedeniyle parlaklaştığından başka nereden bilebilirdim ki?
Et le tissu de la manche gauche, près du coude, s'est lustré, quand vous vous appuyez sur la table.
Bu kart, 10cm'e 12cm boyutlarında olmalı. Ve çantanızın içindeki malzemeleri tarif etmeli.
Cette carte, de 1 2,5 cm sur 1 0... décrira le contenu du sac d'ordonnance.
10cm. Smith.
Un Smith Wesson.
Ona ağrı için 10 cc terakin ver.
Donnez-lui 10cm ³ de térakine.
Eğer 40 kilo verirsen, 10cm daha da artacak.
Alors, perds 30 kilos, t'en auras une de 9 cm!
Ben... Bahse varım... Şey gibiyim.
Je... je dois mesurer 10cm de plus...
Ve bir noktada... Göğüslerine 6 santimden daha yakın bir yere dokunuyordum.
Un moment en touchant de la peau, j'étais à 10cm de sa poitrine...
Genişliği 10cm.
Quatre pouces de large.
- Belki de senden 10cm uzun olduğumdandır.
- Parce que je fais 8 cm de plus que toi. - Il faut être juste.
Lumber Liquidator'da, yekpare meşe döşeme metrekaresi 11 dolar, 25 santim genişliğinde çam döşeme, metrekaresi 13,2 dolar.
Maintenant à Lumber Liquidator, un parquet en chêne à 0.99 $ le m ². Un parquet en pin de 10cm d'épaisseur, 1.19 $ le m ².
Ama tabi bunun ötesinde, Newton'ın yaşındaki, tüm adamlar yüksek, 4 milimetrelik topuklu ayakkabılar giyiyordu.
Mais bien sûr, à l'époque de Newton, tous les hommes portaient des chaussures avec des boucles et des talons de 10cm.
Giremez, boyu sekiz santim değil ya.
Elle ne fait pas 10cm de hauteur.
Silahım kafana 4 inch ( 10 cm ) uzaklıkta olacak yanlış bir hareketinde, tetiği çekerim.
Mon flingue sera à 10cm de ta tête et si tu bouges, j'appuie sur la gachette.
Kolunda, üç zımba teli olan 10 santimlik bir yara var. tıpkı garajınızdaki zımba tabancasıyla yapılmış gibi.
Elle a une lacération de 10cm sur le bras avec des agrafes plantées dedans, comme sorties du pistolet à agrafes de votre garage.
İyi dinlendim. Yıllardır ilk defa bu sabah nefesi kızarmış patates kokan 110 kiloluk bir adamla ve yorganın sadece 10 santimlik kısmına kalmış şekilde uyanmadım. Mutluyum.
Ce matin, c'était la 1ere fois depuis des lustres que je ne m'étais pas réveillée sans l'haleine d'une frite de 110 kg et avec plus de 10cm de matelas.
Hedef 10 cm ileride.
Vous êtes à 10cm de votre destination.
Tam hızda hücum ettiğinde, 10Cm kalınlığında ki bir demiri parçalaya biliyorlardı.
À pleine vitesse, ils traversaient un bloc de fer de 10 cm d'épaisseur.
Bu 10Cm'den uzun.
- Incroyable!
Beni buraya çağırdıkları zaman Buffalo'da yolun ortasında 10cm kalınlığında kar kürekliyordum.
J'étais en train de retirer 10 cm de neige de mon allée à Buffalo, quand j'ai reçu un appel me proposant la place ici.
Plazma ateşlemeyle titanyum yüzeyleri parçalara ayırır.
Il tire des orbes de plasma à têtes chercheuses qui peuvent couper des feuilles de titane de 10cm.
Bilemiyorum, kesik 8-10cm kadar.
Je ne sais pas! C'est euh, euh, trois ou quatre pouces.
# Bütün gece ayağımda 13 cm topukluyla dans edebilirim #
♪ Je peux dancer toute la nuit en talons de 10cm ♪
# Bütün gece ayağımda 13 cm topukluyla dans edebilirim #
♪ Je peux danser toute la nuit en talons de 10cm ♪
Jakob da sekste harika hem de onunki sadece 10 santim. Kes şunu.
Jacob est bon au lit, même si son Pénis fait moins de 10cm...
... 2 cm daha solda olsaydı aksiller arterimi paramparça ederdi.
10cm de plus sur la gauche, aurait coupé pile dans mon artère auxiliaire.
Darbeler tam 10cm derinlikte, bunun neticesinde üst ve alt çenenin kemiğine kadar büyük yarıklar açmış.
Les coups ont laissé une entaille de 10 cm dans sa tempe et ont entamé l'os de sa mâchoire supérieure et inférieure. Merci.
Evet, şu salak turuncu 10 santimlik topuklular.
Oui, ces stupides escarpins de 10cm.
Ama en korkuncu da bel ölçümü 10 cm arttırdım.
Mais, plus inquiétant, augmenté mon tour de taille par 10cm.
Olayların senin için bu kadar çabuk bir şekilde kötüye doğru gitmesinden dolayı gerçekten de şaşkın durumdayım yalnızca 60 gün içerisinde bu kadar kilo almak, hem de yediğin kalorilerin sayısını değiştirmeden bilirsin işte, çöp yiyecek yemeden bu kadar büyük bir etkiyle karşılaşmak...
Je suis surpris de la rapidité les choses sont allées en descente pour vous, je suis honnête. Pour mettre sur beaucoup de poids en 60 jours seulement, sans vraiment changer le nombre de calories vous mangiez, sans, vous le savez, manger des ordures, d'avoir un tel effet - 10cm sur la taille,
Sana yemin ediyorum buraya gelerek sen şimdi daha da yükseldin.
T'as bien pris 10cm et t'es vachement plus beau depuis que t'es arrivé.
- Senin 10 santimlik topuklularına göre mi?
- Contrairement à vos talons de 10cm?
Başın arkasında 10 cm lik açıklık var.
Lacération de 10cm à l'arrière de la tête.
10 santimetrelik kalın kurşuna dayanıklı camımız var.
On a une vitre de 10cm d'épaisseur à l'épreuve des balles.
Bu 10Cm'den uzun.
- Les poils et les excréments de la bête.
Bu çelik 10 cm kalınlığında.
Ce métal est épais de 10cm.