English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ 2 ] / 249

249 Çeviri Fransızca

30 parallel translation
Efendim, üzgünüm ama açık denizlerdeki davranış kurallarını düzenleyen federal yönetmelik 249 uyarınca komuta yetkinizi almak zorundayım.
Je suis profondément désolé, mais en vertu du règlement numéro 249 sur la navigation en haute mer, je prends Ie commandement.
Bana Flaxton 2-249'u bul. Bay Walker. Bay Peter Walker.
Dites à M. Peter Walker que j'ai vu la boutique.
- 249.60 dolar.
- Ça vous fait 249,60 $.
Şimdi şu üçüncü ismi okuyun.
Voilà, numéro de compte 249. Allez. Cherchez-le dans le grand livre.
Evet, hesap numarası 249.
Mme Oakshott, fournisseur d'œufs et de volailles.
249.95. Gece yarısından sonra evden aradığınız için % 30 zam olacak. Sonra benzin var.
249.95 dollars mais il y a un supplément de 20 % pour le déplacement après minuit et puis avec l'essence je dirais pour le tout, TTC, dans les environs de 450 dollars.
27 yılda 248 kaza. Dur... 249 kaza, ölen insanlar...
En 27 ans, j'ai fait 248, non 249 accidents mortels.
- TransAir 249.
- TransAir 249.
- TransAir 249 tur atın.
- TransAir 249, contournez.
249'da, Drepana Savaşı'nda başarılı olan Kartacalı general.
Le général carthaginois victorieux à Drepana en 249.
Albay O'Neill P3C-249'da, o da burada.
Le colonel O'Neill est sur P3C-249, c'est-à-dire ici.
1,500 euro, 249,579 peseta yapıyor.
1 500 euros, ça fait 249 579 pesetas.
249 no'lu yolda bir denizci vurulmuş.
Un marin a été tué sur la route 249.
İşe gelirken 249 no'lu yolda vuruldu.
On lui a tiré dessus sur la route 249 sur le chemin du travail.
2-4-9 Tamam burası.
249, c'est ici les mecs.
TUR 249
249e TOUR
- 249. araba bugün hazır olacak.
Chef, la voiture 249 sera réparée ce soir comme promis.
Ve fiyatı 249 dolar.
Et ça coûte 249 $.
Şunu kabul etmelisin ki sahip olduğumuz en sağlam silah, senin makineli.
Dites-vous que la seule arme fiable que vous avez ici, c'est votre M-249.
Bu tür felaketlerin altında ne vardır ya da mantığı nedir gibisinden küçücük de olsa teselliler aramak insanın doğasında var.
UN VIRUS MYSTÉRIEUX TUE DES CENTAINES DE GENS... C'est dans la nature humaine de vouloir se réconforter... Site 16 - 249 corps trouvés à 0900 heures... en rationalisant de telles catastrophes.
Daniel, R, Olive, Ah, 2-4-9.
Mot de passe : Daniel, R. Olive Ah 249...
249 yıl içinde, hepsini öğrenmek için zamanım vardı.
En 249 annas, j'ai eu le tempos d'apprendrado.
Eğer evi alevler sarmışsa, birinin beni 249 00 : 18 : 52,320 - - 00 : 18 : 56,677 dışarıya çıkaracağını bilmeliyim. - Tipik. Çıkıştan kastın ne?
Tout ce que je veux savoir, c'est que si un jour, la maison crame,
1,249 insan test edilmiş, ama hiçbiri tam olarak uymamış.
Sur 1 249 personnes testées, pas une compatible.
Boston Başpiskoposluğu'ndan 249 rahip ve peder cinsel istismardan suçlu bulundu.
249 prêtres et frères ont été publiquement accusés de... d'abus sexuels dans l'archidiocèse de Boston.
Evet, Basra'ya gidecek 249'luklar için talep yolladım ve belgelerimizi yanlış yere yollamışız.
Je vous ai démarchés pour des M249. On ne retrouve pas votre dossier.
141 ) } Anksiyete hastasıyım ama sevgili edindim!
289.6 ) } même avec un trouble 476.267 ) } de la communication 249.6 ) } Comment avoir une petite amie 265.6 ) } Compétences de conversation 303.055 ) } pour timides 290.691 ) } Les choses à faire et à ne pas faire
249.99 dolar.
C'est 249.99 $. - Quoi?
Lütfen şu numaradan ara : 212-249-3576.
Merci de me rappeler.
frekans
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]