Adiós Çeviri Fransızca
154 parallel translation
Hoşçakal ( Adiós ), Çıtır.
Adiós, Chiquita.
Adiós.
Adiós.
Teşekkürler ve hepinize adiós.
Adiós à tous.
Hoşçakalın!
Adiós.
Adios.
- Adiós.
- Adios.
- Adiós.
Adiós.
Adis.
Sıcak bir banyo yapmak için arzulu olmalısınız yani hoşçakalın ve çok teşekkür ederim.
Vous devez avoir envie d'un bain chaud... alors c'est le temps de dire adiós et muchas aracias.
Güle güle. Ayrıca gidişiniz kalıcı olsun.
Adiós, et ne revenez pas.
O herif yaşıyorsa, şu kapıdan girer, eşyalarını toplar ve elveda der.
Si ce type survit, il va passer cette porte, ramasser ses affaires et dire adiós.
- Sana söyledim istemiyorum. Şimdi kaybol, comprende? Adiós.
- Je t'ai dit... que je n'avais besoin de rien.
O köye vardığımız zaman sana elveda diyeceğim Rahibe.
Une fois arrivés au village, ma sœur, je vous dirai adiós.
Sana kışlayı anlatınca dedin ki Rahibe olmasaydın elveda ve teşekkürler derdim.
Je vous ai parlé de la garnison et vous avez dit que si je n'avais pas été nonne, vous auriez dit adiós.
Teşekkür ederim, adios.
Merci. Adiós
Elveda, dostlarım.
Adiós amigos.
- Hoşçakal.
Adiós
- Hoşçakal.
¡ Adiós!
Hoşçakal ve iyi şanslar.
Adiós. Et bonne chance.
Hayatım, akşam görüşürüz.
Mon chéri, à ce soir. Adiós.
Adiós, Pat.
Adiòs, Pat.
Adiós, Bill.
Adiòs, Bill.
Adiós, Paco.
Adiòs, Paco.
- Adiós, senyor.
- Adiós, señor.
- Eyvallah. - Güle güle.
Adiós.
Adiós, muchachos.
Au revoir, muchachos.
Güle güle, Bart.
Adiós!
- Sen de, Pedro.
- Vous aussi. "Adiós."
Adios.
Adiós.
Adios.
Adiós!
Güle güle piç.
Adiós, tête de nœud!
Hoşçakalın, orospu çocukları!
Adiós, bande d'enfoirés!
Amigos, adios.
Amigos, adiós.
Hoşça kal, Esposito.
Adiós, Esposito!
Adiós, Brucie.
Adiós, Brucie.
Güle güle, göz bantlı!
Adiós, la borgne.
Yolculuğa çıkıyorum. Mantıklı gelmezse çekip giderim, iyi mi?
Je viens, mais si j'y crois pas, adiós amigo.
- Oh, hayır!
"Adiós, muchachos".
"Adios Muchacos."
"Adiós, muchachos".
Adiós er.
Adios, petit soldat.
Hoşça kalın.
Adiós, amigos, à bientôt.
Adiós!
Adíos!
Onu masaya koy, kontrol edeceğiz ve sonra güle güle.
Mets ça sur la table, on vérifieras et adiós.
Sınırın güneyindeki dostlarımızın dediği gibi Adiós, amigos.
Et comme disent nos amis au sud de la frontière :
Adiós.
Adiós!
Hoşçakalın, çocuklar.
Adiós, les gars.
- Adiós!
- Adios!
Hoşça kal, Çavuş.
Adiós, Sergent.
Adiyos.
Je ne vous dis pas adiós mais au revoir.
Adios "Flanders'ın Evi"!
Adiós, Casa de Flanders.
Dünya turunu bırakıp krepleri pişirmeye başlasan olmaz mı?
Bon débarras, adiós, bienvenidos, hasta la vista. Tu arrêtes de jouer les polyglottes et tu cuisines?
"Adios Muchacos" Hayır!
"Adiós, muchachos".