English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Adoption

Adoption Çeviri Fransızca

1,172 parallel translation
Doğru, akıllı ise esirgeme kurumunu aramıştır..
Oui, à un service d'adoption, si elle a un peu de jugeote.
Evlatlık verdim.
Je l'ai donné à l'adoption.
Uluslararası evlatlık var, bağımlılık evlatlığı var.
Adoption d'enfant étranger, adoption aux USA...
Farklı evlatlık ajanslarından broşürler.
Des agences d'adoption.
Biz de evlatlık edinirken aynı şeyleri yaşadık.
On connaît ça, l'adoption.
Çok isterdim ama ailenle görüşmek için içeri dönmem gerek. Seni nasıl evlatlık edindiklerini anlatıyorlar.
J'aimerais, mais tes parents doivent nous raconter ton adoption.
- Neden? Owen evlatlık olduğunu bilmiyordu ve Monica da ona söyledi.
Owen a appris son adoption par Monica.
Evlat edinmenin dışında, tek diğer seçeneğimiz dölleme olduğu için... ... sperma verici üzerinde duruyoruz.
À part l'adoption, la seule autre possibilité est l'insémination, donc on discute des donneurs de sperme.
- Her şey harika olmalı. Çünkü bizi sevmezse, eyaletteki her evlatlık listesinden adımızı çıkarabilir.
Si on lui déplaît, elle peut nous rayer des listes d'adoption.
İş yoğunluğu ve evlatlık işlemlerinin stresi yüzünden bunu yapacak enerjimiz kalmadı.
Avec notre travail et la procédure d'adoption, on n'a plus d'énergie.
Ama evlatlık ajansından haftalardır ses yok.
Aucune nouvelle de l'agence d'adoption.
Üvey baban mı?
Ton père d'adoption?
Ailemin evlatlık evrakları için takvimden seçtikleri bir gün sadece.
C'est une date choisie par mes parents pour les papiers d'adoption.
Seni özellikle yetimhanede tutan da ben değilim.
Ce n'est pas moi qui ai empêché ton adoption.
Ama evlat edinmede bir şeylerin ters gittiğini biliyoruz çünkü Dibbs'in ortağı otele hiç gelmedi.
Mais on sait que l'adoption a dû mal se passer, parce que le complice de Dibbs n'est pas venu au motel.
Bir evlat edinme olması gerekiyordu ama ne olduğunu bilmiyorum.
C'était pour une adoption mais je ne sais pas ce qui s'est passé après.
Evlat edinme servisinin bana bir şey söylemeyeceğini biliyordum.
Je savais que l'agence d'adoption refuserait sûrement de m'aider.
Williams yanında Sean'la sahte evlatlık belgeleriyle dolaşıyordu.
Williams voyageait avec Sean avec de faux papiers d'adoption.
Bayan Halpert, son zamanlarda evlât edinme ajansına başvurdunuz mu?
Mlle Halpert, avez-vous été contactée par une agence d'adoption récemment?
Eskiden evlâtlık ajansında çalışırdı.
Elle travaillait à l'agence d'adoption.
Evlâtlık ajansındayken bunun çok iyi bir fikir gibi geldiğini biliyorum, tamam mı?
Je sais que ça semblait être une bonne idée, à l'agence d'adoption.
Beni evlatlık verecek. - Benimki de.
- Il veut me donner à l'adoption.
Profesyonel bir katile kim çocuk verir?
Combien d'agences d'adoption confieraient un enfant à un tueur?
- SAHTEKAR
La souplesse des lois d'adoption.
Ona başka bir sahip mi bulacaksın?
Tu vas le proposer en adoption?
Evlat edinme.
Adoption.
"Belki de koruyucu aile daha iyidir."
"Il est mieux avec sa famille d'adoption."
- Evlat edinmeyi dene.
Y a l'adoption.
- Aynı cinsiyete sahip ebeveynlerin evlat edinmelerinin ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
T'as idée des difficultés de l'adoption pour les homosexuels?
Şu ana kadar evlat edinme ücretleri için 50.000 dolardan fazla harcadım.... ve ben, bu kalp ağrısına bir daha katlanamam.
J'en suis à 50 000 $ de frais d'adoption et je ne peux plus revivre ce calvaire.
Eğer Koreli bir kızı Amerikalı bir aile evlat edinirse, O kız Amerikan olmaz mı?
Si une fille coréenne va en Amérique pour une adoption, alors elle n'est pas américaine?
Çocuklar bunları satın almayı bir evlat edinme olarak görüyorlar.
Les enfants désignent le fait d'en acheter comme une adoption. - Une adoption?
"Evlatlık işlemleriniz onaylandı. Kore'den küçük bir oğlan çocuk edindiniz."
Votre demande d'adoption est acceptée.
Sayın avukat, burada evlat edinmeden bahsediyoruz.
- On parle d'adoption ici.
Bugün evlat edinme bürosuna gittim. Bizim için randevu aldım.
Je suis allé à l'agence d'adoption, et je nous ai obtenu un rendez-vous.
Giriş ve evlat edinme kayıtları var.
Nous avons ses dossiers d'admission et d'adoption.
Yani evlat edinme belgeleri sahte.
Donc les papiers d'adoption sont faux.
İçeriden biri evlat edinme belgeleriyle olayı örtbas etmiştir.
Quelqu'un de l'intérieur l'a camouflé sous une procédure d'adoption.
Mesela Arnold'un sahta giriş ve evlat edinme belgeleri.
Comme les dossiers d'admission et d'adoption falsifiés d'Arnold.
Neden Arnold'un giriş ve evlat edinme belgelerini sahte yaptınız?
Pourquoi avez-vous falsifié les dossiers d'admission et d'adoption d'Arnold?
Belki yetimler büyüdüklerinde evlat edinmeye daha çok yatkındırlar.
Peut-être les orphelins sont plus enclins à l'adoption en grandissant.
Yarın bir evlat edinme partisi var.
Il y a une journée d'adoption demain.
Arnold evlat edinme partisine kadar dayandı mı?
Est-ce qu'Arnold a pu aller à la journée d'adoption?
İyi. Evlat edinme nasıl gidiyor? İyi mi?
Et l'adoption, ça avance?
Doğru, evlatlık görüşmeniz.
Ah oui, pour l'adoption!
Rahip, İncil evlatlık verme hakkında ne diyor?
J'ai une question... Que dit la Bible de l'adoption?
Bunlar evlatlık işlemleri için hazırlık formları.
Voici les documents pour une adoption simple.
Evlat edinme.
L'adoption.
Evlatlık ajansından aradılar.
C'était l'agence d'adoption.
Evet.
Mais c'est possible que j'aie des fantasmes sur l'adoption.
- Gevşek vasilik yasaları. Gevşek vasilik yasaları mı?
La souplesse des lois d'adoption?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]