Apart Çeviri Fransızca
92 parallel translation
# Hayallerin dikiş yerinden koparsa
Fall apart at the seams
Ama bizim ırk ayrımına karşı mücadelemiz sürmeli.
Mais on d-doit encore se b-battre contre l " ap-apart-heid!
Ayrıca burası benim dairem.
- C'est mon apart.
- Burası harika olmuş!
Superbe cet apart!
Hayır. Kadın yeni erkekler istiyor.
La femme veut un nouvel apart'.
Şimdi aramızda binlerce kilometre olduğunu biliyoruz.
"Yet we may as well have been hundreds of miles apart"
Tatlım, sence ben,. müziklerini sevdiğim için mi bir Manudo'groupie'siyim?
Si j'adore les Worlds Apart, c'est pas pour leur musique! Ce n'est pas contre nature?
Özel komisyon büyük çapta arama baslatti.Andreas Klein'la birlikte... öncelikli olarak asagidaki kisiler :
Un avis de recherche a été diffusé sur tout le territoire. Apart Andreas Klein les personnes suivantes sont recherchées :
# Ve asla bizi ayıramayacaklar.
# And they could never tear us apart
# Ayıramayacaklar [ "Donnie nerede?" ]
# Ever tear us apart #
Güzel yer.
Apart sympa.
Ian Curtis....... "Aşk bizi ayıracak" ın... yazarı bugün öldü.
Ian Curtis, l'auteur de Love Will Tear Us Apart est mort aujourd'hui.
En azından yanında olmadığım zamanlarda Visa canavarlarını baştan çıkarmayalım.
Incroyablement difficile à convaincre. Il vit dans un petit apart à la périphérie de Boston, et ne veut pas payer ses impôts.
Kötü havalandırmalı üçüncü dünya genç apart tarzi bi havası vardı.
Ca avait un charme "peu-aéré-et-hostile-façon-tiers-monde".
Uzak bir gelecekte geçici olarak aynı mahallede bulunma ihtimalinizin olduğuna ilişkin küçük bir ipucu verirsin sadece.
Est-ce que je peux monter dans ton apart? Elle doit insinuer qu'il serait peut être possible qu'éventuellement lors d'un rendez-vous ultérieur, qu'elle soit disposé à enfreindre momentanement certains de ses principes virtueux.
- Hayır, hayır. Evime geldi.
Non je l'ai fait monté dans mon apart!
Hayır, evime geldi.
Non je l'ai fait monté dans mon apart!
- Ne olmuş ona?
Mon apart! Et ben qu'est-ce qu'il a ton apart?
Düşünsenize, onca zaman evimde tek başıma yaşadım.
Et ben essaye d'imaginer une éternité que j'habite tout seul dans mon apart de célibataire.
İşte evimde güzel bir kadın var. Kötü tarafı, tamamen giyinik olması.
Je suis la comme un imbécile cette femme absolument superbe qui se trouve à l'intérieur de mon apart!
Bir şeyleri tutuşturmamaya çalış ama. Kara listedeyim de.
T'es gentille tu mets pas le feu à l'apart, je ne suis pas très pote avec les pompiers.
Apart otelde kalacağım.
Au Motor Lodge
Oh, ama benim evim var.
Oh, mais j'ai déjà mon apart...
Eski evine de taşındın.
Tu as réenmenagé dans ton ancien apart.
Buralarda iş yapmayı planlıyorum ve bu evin iyi bir başlangıç olabileceğini duydum ama görünüşe göre, sen benden önce davranmışsın.
Et bien, je projette de faire des affaires dans le coin, et j'ai entendu dire que cet apart pourrait être un parfait point de chute, mais on dirait que vous m'avez devancé.
Bana bir yazlık mı aldın?
Vous m'avez acheté un apart?
Neyse, bundan uzun zaman önce bedava öğle yemeği... ya da yazlık diye bir şey olmadığını öğrendim.
Quoiqu'il en soit, il y a longtemps que j'ai appris qu'il n'existe pas de repas gratuit... ou un apart gratuit.
Evimiz yaşanacak bir hale geldi sonunda.
Notre apart est presque vivable.
Demek istediğim, alışverişin yanında ne yapıyorsun?
Je veux dire, que faites-vous d'autres apart des achats?
Yani çarpışma dışında ne yaptığımı mı soruyorsun?
Vous me demandez ce que je fais apart vous heurter?
Biliyorsun... o fabrika ve hisseler dışında hiçbir şey almadı.
Tu sais qu'il n'a jamais rien acheté.. .. apart des usines et des cautions?
Sen, bütün bu kazanmış olduğun malları, kolayca..
Apart toi, est-ce qu'il y a quelqu'un qui peut faire tout ça?
sonunda bundan daha fazla bir şeydi sanırım. bu bizi parçalara ayırdı ve bizi ağlattı.
But in the end it was something more I guess that tore us apart and made us weep
İşler sarpa sardı, Andy.
It just came apart, Andy.
# Dünya yerle bir olsa #
The world could fall apart
Ama evi yeni boyattığımız için tüm pencereler kapalı.
Mais l'apart vient d'être repeint, et les fenêtres bloquées.
Eve geldiğini iki adam evini soyuyormuş.
Elle est rentré à l'improviste, des mecs ont combriolé votre apart.
Kalbimdekileri ne zaman sana söylemek istesem Hislerim çözülmeye başlar, kelimeleri bulamam
* Every time I try to tell you how I feel in my heart * * my nerve begins to unravel and the words fall apart *
Küçük teşhirinden sonra Peder Lowell'i ikna etmemiz çok zor oldu.
Comment Manny a fait pour que tu t'occupes de faire visiter cet apart? C'est pas son boulot d'agent immobilier?
Her şeyi bırakıp, tamamen baştan başlamam gerekecek.
Je dois prendre ces chose apart Complètement et en faire une nouvelle.
Dairemi yeniden dekore etmekten sıkıldın mı?
T'en as eu assez de redécorer mon apart?
Ayrıca şirketim bana... 2 hafta içinde bir hizmet dairesi verecek.....
.. ma compagnie me donnera.. .. un apart dans 2 semaines
* Birbirimizden uzaksak *
Are far apart
* Bir hatanın bizi ayrı tutmasına izin verme *
Don't let one mistake keep us apart
* Ayrıyız, doğru *
We're apart, that s true
* Kalbim sende ve ayrı dünyalarda olmayacağız asla *
You have my heart And we ll never be worlds apart
şimdi bak you're not doing him any good falling apart. Are you?
Ça ne l'aide pas que tu craques.
Ben evimden memnunum.
J'aime mon apart!
Yazlığı aldım.
- J'ai eu l'apart
Sen bana.... yardım eder misin?
Je ne connais aucun Gujarati apart toi.
"Bu kalp, onun için düştü"!
".. que je ne peux rien voir apart toi. "