Armitage Çeviri Fransızca
144 parallel translation
Sör Percy Ware-Armitage Fransa'ya havalanmış bulunuyor.
Sir Percy est reparti pour la France.
Dr. Henry Armitage.
Le Dr Henry Armitage.
Dunwich, Dr. Armitage, size sıradan ve küçük bir kasaba gibi gelebilir.
Dunwich docteur Armitage n'est peut-être pour vous... qu'une petite ville ordinaire.
Dr. Armitage, müsaade ederseniz Necronomicon üzerinde çalışmak istiyorum.
Docteur Armitage, j'aimerai être autorisé à étudier le Necronomicon. Pour quelle raison, monsieur Whateley?
Dr. Armitage, kitabı bana satar mısınız?
Docteur Armitage, me prêtez-vous le livre?
Ben Dr. Armitage ve bu bayan da Elizabeth Hamilton.
Je suis le Dr. Armitage et voici Elizabeth Hamilton.
Dr. Armitage'ı buralara kadar sürüklediğine inanamıyorum.
Je n'arrive pas à croire qu'elle ait traîné le Dr. Armitage jusqu'ici.
Adı Armitage olan adam, babam hakkında yazılar yazıyordu.
Cet Armitage a écrit l'article sur mon père.
Dr. Armitage!
- Dr. Armitage?
Evet? Ben Henry Armitage, felsefe doktoruyum.
- Henry Armitage, docteur en philosophie.
Cora, Dr. Armitage ile gelen kız, sana nereye gittiğini söylemedi değil mi?
Cora? La fille qui était avec le Dr. Armitage ne vous a pas dit où elle allait, si?
İş arabasını al ve benimle Armitage and Lincoln'da buluş.
Prends la voiture de la boîte et retrouve-moi à l'Armitage et Lincoln.
Yıllardır tanıdığım çok sevgili bir dostum, evlenme teklifinde bulunarak beni onurlandırıncaya kadar.
Il s'appelle M. Percy Armitage. Et vous allez vous marier dans quelques semaines?
Bayan Armitage.
Mme Armitage.
- Bayan Armitage biliyor.
- Mme Armitage connaît la procédure.
Sanırım Bayan Armitage'ın endişesi Laura'nın davranışlarıyla ilgili.
Je crois que Mme Armitage s'inquiète surtout du bien-être de sa fille.
Armitage ameliyatının güzel geçmesine memnun olduğumu söylemek istedim.
J'ai été très satisfaite du déroulement de l'intervention.
- Armitage kız kardeşlerle mi yattın?
- T'as niqué les sœurs Armitage?
Öğle yemeği Armitage'da.
Déjeuner au siège d'Armitage.
Armitage'de görevini devraldığım eski Savunma Bakanı Lynne Warner'ı b, üyük bir mutlulukla huzurlarınıza davet ediyorum.
C'est un immense plaisir pour moi d'accueillir ici mon prédécesseur chez Armitage, et aujourd'hui notre estimée Secrétaire à la Défense, Lynne Warner.
Armitage'in 90 ulusun üstünde yatırımları ve şirketleti var.
Armitage investit et possède des actifs dans plus de 90 pays.
O yüzden diyorum ki, Tanrı Armitage'i korusun.
Que Dieu protège Armitage.
Büyükelçi, Gordon Adair, Armitage Şirketi'nin genel müdürü.
M. l'Ambassadeur, voici M. Gordon Adair, PDG d'Armitage Corp.
Armitage işi ne zaman bitecek, Gordon?
Quand Armitage va-t-elle nous livrer? Les pistes d'atterrissage.
Ben Armitage'in başındayken, sözümden çıkmazdı.
Quand j'étais à la tête d'Armitage, ce crétin m'obéissait sans broncher.
Sen ve Armitage bu işi beceremeyecekseniz geçmişimizi unutabilirsiniz.
Si vous n'êtes pas à la hauteur, autant tirer un trait sur notre passé.
Armitage Orta Asya konusunda önerilerde bulunduğum şirketlerden birisi.
Je conseille Armitage sur sa stratégie en Asie Centrale.
Yani Usman musluğu kapatırsa kaybeden sadece Armitage olmaz.
Mais lorsqu'Usman sévira, Armitage ne sera pas seule à souffrir.
Ve Gordon Adair, Armitage'in genel müdürü.
- Et Gordon Adair, PDG d'Armitage.
Aslında Armitage Şirketi için çalışıyorlar.
Ils étaient sous contrat avec Armitage.
Önce Armitage'i Tırgızistan'da koruma işi, ikinci olarak Başkan Usman'a özel askeri hizmet sağlama işi.
En 1er lieu, pour protéger ses installations. Deuxièmement, pour fournir Usman en conseillers militaires spéciaux.
Armitage Şirketi adına, o zamanki genel müdür,
Au nom d'Armitage Corp., le PDG à cette époque...
Armitage Şirketi için çalışıyorlarmış.
Usman du Tyrgystan, mais pour Armitage Corp.
Armitage'in başında kim var?
Qui en était le boss à l'époque?
Armitage kampanyasına mali destek vermiş.
Armitage a financé sa campagne.
Armitage, Tırgızistan'daki büyük kazanımlarını yitirmek üzere, bu arada temelini benim attığım kazanımlardan söz ediyorum.
Armitage va perdre des actifs majeurs au Tyrgystan, des actifs, je vous le rappelle, que j'ai acquis à l'origine.
CMC ve Armitage arasındaki anlaşma.
Contrat établi entre CMC et Armitage.
CMC, Armitage tarafından tutulmuş.
CMC sous-traitait pour Armitage.
Armitage'in başkanlığından istifa etmeyi düşünüyorum.
J'envisageais de démissionner de mon poste de PDG.
Ama eğer gerçekten savaşa gidersek, en azından iyi bir barışı sağlama alalım.
Siège d'Armitage Si la guerre devient inévitable, essayons au moins d'obtenir une paix décente.
Bakın, eğer bu işi başarırsak, Armitage yatırımlarını iki katına çıkarabilir.
En s'y prenant bien, Armitage après guerre pourrait y investir 2 fois plus.
Bakın, Warner'ın Armitage'in başındayken Karpinsky'in valilik kampanyasına mali destek verdiğini biliyorum.
Warner, à l'époque où elle dirigeait Armitage, a fait financer la campagne de Karpinski.
Kocanın hala Armitage'de hissesi var mı?
Votre mari est-il toujours actionnaire d'Armitage?
Armitage'in sahibi Gordon Adair'le başlayalım, ekonomik iyileşme planını ortaya atan o. Gordon.
Notre 1er intervenant, Gordon Adair d'Armitage, nous présente son plan de relance de l'économie.
Analistlerim Armitage'in % 15.3 net gelirinin Tırgızistan'da yıllık yaklaşık 1.6 milyar dolarlık yeni bir hazine sağlayacağını öngörüyor.
Selon les projections de mes analystes, l'impôt de 15,3 % prélevé sur le bénéfice net d'Armitage dotera les Finances tyrgyzes d'un budget annuel d'environ 1,6 milliard.
Seninle anlaşma yapmış, Armitage'in başkanıyla, yedi yıl önce.
Sous contrat avec Armitage, dont vous étiez le PDG, il y a 7 ans.
Gordon Adair yedi yıl önce Armitage'in Orta Asya bölümü başkanıydı.
Gordon Adair. Il dirigeait la division Asie Centrale du groupe, il y a 7 ans.
Armitage mı?
Armitage?
- Üzgünüm Armitage, bilmiyor.
Désolé, pas de chance.
Öyle ya şu Armitage denen adamla evleniyorsun.
Dès que tu auras épousé cet Armitage...
Armitage?
- Armitage?