English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Army

Army Çeviri Fransızca

237 parallel translation
Navy altı kaleye karşılık 428 yapmış. Lords'da Army'ye karşı.
La Navy a fait 428 pour 6 guichets, contre l'armée, à Lord.
Dün Lords'da Navy'nin Army'ye etttiğini gördün mü?
- La Navy a battu l'armée.
Ne Army'de, ne Detroit'te ne de başka bir yerde.
Ni dans l'armée, ni à Détroit, nulle part.
Eğlence olsun diye onu birkaç güreşe sokacağız Army.
Alors on va lui faire faire du catch.
Ona yetenek testi yapacak vaktimiz yok Army!
On n'a pas le temps de tergiverser.
Vaktim doluyor Army.
Je n'ai plus le temps.
Kim kime borçlu, bilmek ister misin Army?
Tu veux savoir qui doit à l'autre?
Sana soruyorum Army, o adamdan istediğim şey ne?
Qu'est-ce que je lui demande?
Dediğin gibi, sen, ben ve Army Üç Silahşorlar gibiyiz.
Toi, Army et moi, on est les Trois Mousquetaires.
Army, sen onu gördün.
Army, tu l'as vu.
Army.
Army.
Army?
Army?
Hayatta kalan yerli savaşçıları ordu topluyordu.
Les guerriers indiens survivants étaient rassemblés par l'US Army.
Rockaway Parkway'e çıkıp Eastern Parkway üzerinden Grand Army Plaza'ya geçtim.
J'ai remonté Rockaway Parkway et Eastern Parkway jusqu'à Grand Army Plaza.
İyi akşamlar, bayanlar ve baylar. Ben sizin birinci ev sahibiniz, Army Archerd.
Bonsoir mesdames et messieurs, je suis Army Archerd.
İyi akşamlar. Nasılsınız? Merhaba, Army.
Bonsoir, Grace Wheeler!
Army yeni bir soygun için azota ihtiyaç duyduğuna inanıyor. Yakında.
L'armée pense qu'il veut la nitro pour un braquage et ce bientôt.
Bunu Phoenix merkezi ve Orduyla ne ilgisi var Army?
Et pour la Fondation Phoenix et l'armée?
I think Lee's turned the whole army headed this way, trying to get around us get between Meade and Washington.
Je pense que Lee a envoyé toute son armée... vers nous, pour nous contourner... et se mettre entre Meade et Washington.
Got the whole army of Northern Virginia with him.
Il a emmené toute l'armée de la Virginie du Nord avec lui.
General Hill knows I want no fight till this army is concentrated?
Le général Hill sait que je ne veux pas de bataille avant que cette armée ne soit regroupée?
Major, this army will conduct itself properly and with respect to all civilian population at all times.
Major, cette armée se conduira correctement... Et respectera toute la population civile en tout temps.
He just happens to be about the best damn poker player in this here man's army.
C'est le meilleur joueur de poker de cette armée.
Would you like me to move the whole army to the side so you can go first?
Voulez-vous me voir déplacer toute l'armée sur le côté afin que vous puissiez passer devant?
If the army has to turn around, fight its way back well, you'll be first in line.
Si l'armée doit battre en retraite... eh bien vous serez en première ligne.
I suggest we hold here while the rest of the army attacks the other flank.
Je suggère que nous tenions ici tandis que le reste de l'armée attaque l'autre flanc.
You know, General Longstreet proposes that we move our army around to the right and flank the Federal army and interpose between Meade and Washington.
Longstreet propose de déplacer notre armée vers la droite... de passer à côté de l'armée fédérale... Et de s'interposer entre Meade et Washington.
Tae Kuk, Tae Kuk. 1350 arıyor.
Tae Kuk d'Army Helo 1350.
Engerek, seni duyuyorum. 1350, bizimle Travis'e dönmek için hazırlan.
Army 1350, préparez-vous ã nous accompagner ã la base Travis.
Gunther, Army, lütfen.
Gunther, Army, s'il vous plaît.
Biraz cesur ol, Army.
Tu n'as pas beaucoup de cran, Army.
Yeter, Army!
Ça suffit, Army!
- Yapma dostum. Salvation Army'de indirim vardı da.
Tu sais bien que tu t'habilles à l'Armée du salut.
- Army Pete'di.
J'avais Pete, le soldat.
Amerikan ordusu!
U.S. Army.
Amerikan ordusu!
U.S. Army...
- Army pek iyi bir aşçı değil.
- Army ne sait pas cuisiner.
Army hiç yemez. Baksana.
Army ne mange jamais.
Burada orduda bir arkadaşım var.
J'ai un ami, ici, dans l'Army.
Ordudasın. Yapabilirsin!
Tu es dans l'Army et lui pas.
Ordu savaş bitince askerleri terhis etmeye başladı.
L'Army est obligée de libérer ses soldats après la guerre dans leur patrie.
Sen Amerikan Ordusundasın. Nasıl gitmeni emrederler?
L'U.S. Army peut t'ordonner de partir?
SaIvation Army'ye mi?
A la soupe populaire?
Asosyaller, modası geçmiş kıyafetlerle ortalıkta dolanırlar. İspanyol paça pantolon giyerler. İçinde ne olduğu belirsiz, kocaman çuval gibi çanta taşırlar.
Un solitaire, c'est quelqu'un qui, et on en voit, s'habille comme il y a 30 ans, qui porte des pattes d'éléphant, et qui a un sac de l'U.S. Army, rempli de trucs, ça ressemble à ça, un solitaire.
- Belki de gerçekten asosyalimdir. Bugün sırt çantamla alay ediyordun. İçinde ne olduğu belirsiz bir çuval taşımama az kalmıştır belki de.
- Je suis peut-être une vraie solitaire, tu t'es moquée de mon sac plein de livres, je suis peut-être à deux doigts de porter le mystérieux sac U.S. Army.
Ben de okul hayatım boyunca çuval gibi bir çanta taşıdım. Ve tek başıma yemek yedim. Sonuçta gayet iyi yerlere geldim.
J'ai eu un sac U.S. Army et j'ai déjeuné seul pendant toute ma scolarité et je m'en suis sorti correctement.
Yani, swiss army bıçağı ya da benzer birşey mi kullanmıştın?
Tu avais un couteau suisse?
Ama bir swiss army bıçağı kullanabilirdin, değil mi?
Mais un couteau suisse aurait marché? - Que veux-tu faire, Parker?
Bay Williams bilmek istiyor :
Mister Ben M'Hidi, in your opinion does the FLN still have some chance of defeating the French army? Il demande :
- Nerede?
Army 1350.
Şimdi Kraliyet Ordusunda.
Il sert dans la Royal Army

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]