English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Asterix

Asterix Çeviri Fransızca

167 parallel translation
"kudretli savaşçı Asterix ile tanışalım."
C'est dans ce village que nous allons faire connaissance avec le guerrier Astérix.
Asterix, özel birşeyler oldu mu? - Oh hayır.
Alors, Astérix, rien de spécial?
- Evet, ama boşuna heveslenme Asterix.
Ouais, faut pas trop y compte.
- Asterix ve Obelix birini getiriyor!
Chic! Eh, Astérix et Obélix sont de retour.
- İçebileceğimiz bir sır mı bu? - Git ve diğerlerini de çağır Asterix.
C'est un secret qui se mange?
Yararı yok Asterix, iksiri daha yeni içmişti hatırladın mı?
Inutile de le poursuivre. Il vient de boire de la potion.
Hayır, Asterix, burada kal ve köyü koru, kuvvetini... iksirimden alıyorsun ama, akıllılığın doğumdan geliyor.
Non, Astérix! Reste ici pour garder le village. Ta force vient de ma potion, mais ton intelligence et ta ruse n'appartiennent qu'à toi.
Sorun ne Asterix?
Ben, qu'est-ce qui se passe, Astérix?
- Dikkatli ol Asterix!
Mais attention, Astérix, ça fait longtemps que t'as pas bu de potion.
- Asterix!
Astérix!
Görüyorsun oldu Asterix, hazırladığımız küçük kazanda... gerçek sihirli iksirimiz var, çünkü buradan kaçacaksak senin kaslarına ihtiyacımız olacak... büyük kazandada panzehiri hazırladım.
Ah, allons-y! Vois-tu, Astérix, mon ami : dans la petite marmite, j'ai préparé de la potion magique, car nous aurons besoin de tes muscles pour nous sortir d'ici.
Yaşasın Panoramix, yaşasın şefimiz Tunabricks yaşasın Asterix,
Vive Panoramix! Vive Abraracourcix, le chef! Vive Astérix!
- Timsahlar yemek için iyimi dir Asterix? - Sessiz ol!
Je dois construire un palais pour César dans un délai de 3 mois.
- Onu getirmiyorsun! - Neden Bay Asterix?
Nous aussi, par Toutatis!
Onlara biraz gösteri yap Asterix.
Tu es tombé dedans quand tu étais petit.
Bu seyahatler ne kadar sıkıcı. Sıkılıyorum Asterix!
C'est monotone, les croisières.
Asterix, Obelix ve Getafix, bu üçü her türlü mucizeyi gösterebilir.
Astérix, Obélix et Panoramix! Ces trois-là sont capables de tous les prodiges.
- Evet Asterix.
- Oui, Astérix.
Asterix, Obelix!
Astérix! Obélix!
Bay Asterix... O herşeyi yapabilir, Bay Asterix patrondur hep!
Monsieur Astérix, il faut qu'il commande,
Bay Asterix'in ne demesi gerektiğini bilir misiniz?
Tu sais ce qu'il te dit, monsieur Astérix?
- Hayır. Sadece Bay Asterix'in söyledikleri yapılır.
Non, qu'est-ce qu'il me dit, monsieur Astérix?
Ah, belki de Bay Asterix'e sormalısın, patron O.
Demandez à monsieur Astérix, il sait tout.
Dogmatix, buraya gel Dogmatix, Ona menhir getirmesini öğretiyorum Asterix... işime çok yararı olabilir.
Allez, mon chien-chien! II apprend à rapporter des menhirs. Il pourra m'aider dans mon travail.
Bu sebeple şu anda duyduğunuz ses ünlü Asterix'e aittir! Kitapları en iyi kitapçılarda satılan... ve her dile çevrilmiş olan ünlü Asterix. Köydeki en iyi savaşçı!
Celui qui a parlé avec tant de sagesse est Astérix, le meilleur guerrier du village.
- Asterix içimizdeki en akıllı adam.
Astérix, tu es le plus malin d'entre nous et toi, Obélix, le plus fort.
Bu sefer Asterix, bana izin ver!
Alors là, laisse-moi, Astérix!
- Sezar çok kudretli, karanlığın güçleri ile... anlaşma yapmıştır ve Asterix ile Obelix'in yüzleşebileceği... tehlikeleri sadece Allah bili.
César est puissant! II a fait un pacte avec les forces des ténèbres. Les dieux seuls savent quels obstacles terribles devront encore franchir Astérix et Obélix!
Hadi Asterix!
Allez, viens Astérix!
İyi geceler Asterix.
Bonne nuit, Astérix.
- Çabuk dönecekmisin Asterix?
Tu reviens bientôt Astérix, hein?
- Biliyorsun, yiyecek ziyan etmemeliyiz.
Mouais... Astérix, j'ai à peine entamé les hors-d'oeuvres.
Neden bizim için iksirin etkilerini denemiyorsun şimdi?
Si tu allais faire un petit essai, Astérix?
Yine ne istiyorsun Asterix?
Que veux-tu, Astérix?
Endişeli görünüyorsun.
T'as l'air inquiet, Astérix?
Niye bu aslan inine gelip girdin.
Oh, Astérix! Que de t'être venu fourrer dans la gueule du loup.
Arkadaşımın cesaretine güveniyorum.
J'ai confiance dans le courage de mon ami, Astérix.
- Asterix, iyi fikirlerin var.
Astérix, tes idées ont du bon.
- Ne dersin Asterix?
Qu'en penses-tu Astérix?
Oh tabi, kimse beni dinlemezse sadece ekstra bir paket alırım bende.
Tu l'emmènes? Et pourquoi pas, môssieur Astérix?
Asterix şu kazanın altında bana bir ateş yak.
Ah, le travail est trop dur?
- Pekala Asterix.
D'accord, Astérix.
- Evet, götürebilir!
Monsieur Astérix sait tout.
Herkese haber ver Asterix!
Faites avancer mon bouclier.
İşte sihirli iksir ile dolu bir su kabağı, iyi kullanmaya gayret edin.
Voici une gourde pleine de potion magique, Astérix. Tu en auras besoin.
Sen yaparsın Asterix!
Vas-y, Astérix, t'es plus rapide que moi.
Ben iri severim, hey ona biraz iksir versek mi?
Oh, moi, je les aime gros! Et si on lui donnait un peu de potion, Astérix?
Gel Asterix, burada bizim için bir şey yok.
Viens, c'est une gargote ici!
Asterix!
Astérix!
- Evet, alçak uçan kuşlar yağmur yağacak demektir.
Dis, Astérix... Je sais :
Burdan asla çıkamayacağız Asterix, sihirli iksirinde bize bir yararı olmayacak.
Nous n'en sortirons pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]