English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Auf

Auf Çeviri Fransızca

140 parallel translation
Auf wiedersehen yılbaşı gecesine kadar.
Auf wiedersehen. Juqu'à la St Sylvestre.
Auf wiedersehen.
Auf wiedersehen.
Evet ama bu akşam, aufwiedersehen!
N'empêche que cette nuit, auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen. - Hoşça kalın. - Auf Wiedersehen.
Au revoir.
"Röslein auf der Heide" şarkısını bilir misin?
Est-ce que tu connais "Roseland of the Hider"?
- Sizi özleyeceğiz. - Auf Wiedersehen.
Vous allez nous manquer!
- Mutlu Noeller, Lois. - Mutlu Noeller, Nickie ve... Hoşça kal. ( Almanca )
- Joyeux Noël, Nickie, et... auf Wiedersehen,
Auf Wiedersehen, beyler.
Auf Wiedersehen, messieurs.
Görüşürüz.
Auf Wiedersehen.
Sonra görüşürüz.
Auf Wiedersehen.
Görüşmek üzere.
Auf Wiedersehen.
- Görüşmek üzere.
- Auf Wiedersehen.
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, iyi geceler
So long, au revoir Auf wiedersehen, bonne nuit
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
So long, au revoir Auf wiedersehen, bonne nuit
Hoşça kalın, elveda Au revoir, auf Wiedersehen
So long, bonne nuit Au revoir, auf wiedersehen
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, elveda
So long, au revoir Auf wiedersehen, adieu
Auf Wiedersehen, elveda
Auf wiedersehen, au revoir
Auf Wiedersehen, sevgilim.
Auf wiedersehen, trésor.
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
So long, au revoir Auf wiedersehen, adieu
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, elveda
So long, bonne nuit Auf wiedersehen, au revoir
Auf Wiedersehen Charles.
Auf Wiedersehen, Charles.
- Hoşçakalın, Herr Müller!
Auf Wiedersehen, Herr Muller.
Ve bana teşekkür etmelisin.
Et auf wiedersehen.
Hoşçakalın!
Auf Wiedersehen!
Pekâlâ, auf Wiedersehen!
Eh bien, Auf wiedersehen!
Şimdilik, auf wiedersehen.
Et maintenant... Auf Wiedersehen.
Auf wiedersehen "Görüşmek üzere."
Auf Wiedersehen. "Oui, à bientôt."
- Ja, auf wiedersehen.
- Ja, auf Wiedersehen.
- Görüşürüz.
Eh bien, Auf Wiedersehen.
- Hoşçakal, bebek.
- Auf Wiedersehen, gamin.
Amin. Auf Wiedersehen. Görüşürüz.
Alléluia, Auf Wiedersehen, salut.
- Pekala, ülkemize hoş geldiniz. İyi tatiller diliyorum. - Teşekkür ederim
"Auf Wiedersehen" et puis, passez un bon séjour.
Şimdi takılacağım peşine, gece nereye giderse
"Heut'mach ich mich auf den Weg in die lange Nacht" ( "Aujourd'hui j'entame mon chemin vers la longue nuit" )
Auf Wienerschnitzel.
à toute mes loutes.
# Hoşça kalın, görüşürüz, elveda, güle güle. #
So long, au revoir, auf wiedersehen, adieu
" Hoşça kalın, görüşürüz, elveda,
"So long, au revoir, auf wiedersehen,"
# Hoşça kalın, görüşürüz, elveda, güle güle. # Hoşça kalın. #
So long, au revoir, auf wiedersehen, adieu...
# Hoşça kalın, görüşürüz, elveda, güle güle.
So long, aurevoir, auf wiedersehen, adieu
O zaman simdi ben size dikkat ederim.
Dann passe ich jetzt auf Sie auf.
Auf Wiedersehen. Sayanora.
auf wiedersehen. sayonara.
Sırtını aç.
Votre chemise, auf.
"Onları yastıklarının üstünde bekliyor olabilir"
Doch wieder zu finden, doch wieder zu finden auf ihren Kissen. "
Evet, seni bekleyeceğim.
Ja, ich warte auf euch.
- Auf wiedersehen.
Disons plutôt....
- Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen!
Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen!
Bitte senden Sie den Diener auf mein Zimmer. Lütfen hizmetçiyi odama yollayın.
Envoyez-moi le valet de chambre.
"lm Cabaret, au Cabaret, Kabare'ye." Und now eine kleine özet auf unser Programm.
Et d'abord, un petit aperçu de notre programme.
Ayaklarını kaldır.
- Stehen sie auf.
- Al Auf'a sor.
- Demandez a AI Auf.
Auf Wiedersehen.
Et voici notre invite de marque...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]