Babacım Çeviri Fransızca
3,142 parallel translation
Üstüme gelme adamım sen değil, babacım.
Hé, ne me provoques pas, mec. Pas toi, mec.
Babacım...
Papa...
Babacığım, kafayı mı yedin?
Papa, t'es fou!
Beni net bir şekilde duyduğunu biliyorum, babacığım.
Je t'ai reçu cinq sur cinq, papa.
Mutlu yıllar babacığım.
Joyeux anniversaire, papa.
Sana bunu yaptım babacığım.
Je t'ai fait ça, papa.
Babacığım?
Papa?
Babacığım.
Papa.
- Babacığım!
- Papa!
Sadece bir kere bana babacığım de.
Pour une fois, appelle-moi papa.
Babacığım!
Papa!
Çünkü babacığım canavarları kovaladı.
Parce que papa s'occupe des gros monstres. Pourquoi, bébé?
Çünkü babacığım canavarları kovaladı.
Parce que papa s'occupe des gros monstres.
Diane "Mary Poppins, babacığım" dedi.
Diane m'a répondu : "Papa, c'est Mary Poppins."
Özür dilerim, babacığım.
Je suis désolée, papa.
- Ah babacığım.
Oh, papa.
Sana babacığın uzun ve yavaş dil banyolarından birini yaptıracağım.
Je t'offre un bain de langue long et lent de papa.
Biz burada onurumuz için mücadele ederken bu adam zaferden uzaklarda, dans edip, şarkı söylüyordu. Ve bu kez rekorun kırdı, babacığım. Bhavi'nin alçak adamını burnumun dibinden kaçırdı.
Alors que nous nous battions pour notre dignité, il ce mec chante et danse loin à la gloire et cette fois, il a créé un tout nouveau record Baapji, il a laissé cet homme horrible Bhavani échapper juste sous mon nez!
- Evet, efendim. Bir de bu açıdan bak, babacığım.
Regardons cela de cette façon, Baapji...
Bak, babacığım, video mağazasında porno film izliyor. Çalıntı araba satıyor.
Voir Baapji, regardez ce garçon, il gère un magasin de vidéo de films porno, offres de voitures volées...
Eğer okyanus bile gururu sürdürmüyorsa o zaman biz niye sürdürüyoruz, babacığım?
si cet océan ne pouvait pas soutenir sa fierté alors qu'est-ce que nous avons comparé à lui, Baapji.
Hadi, babacığım.
Venez sur Baapji...
Çok akıllı bir gelinin olduğunu söylemek zorundayım, babacığım.
Je dois dire Baapji, vous êtes très chanceux d'avoir une telle belle-fille intelligente.
Anneciğim ile babacığım nerede?
Où sont Papa et Maman?
- Babacığım?
- Papa?
- Sorun değil babacığım.
C'est pas grave, papa.
Yavrum, madem ağzını yormak istiyorsun yukarı çıkalım da babacığın sana yapacak bir iş versin.
Si tu es si décidée que ça à ouvrir la bouche, pourquoi ne pas monter à l'étage, que je te donne quelque chose à faire avec?
Elveda babacığım.
Au revoir, papa.
- "Babacığım"?
- Papa?
- Çabuk dönerim babacığım.
Je reviens vite, papa.
Babacığım!
[Halètements] Papa!
Babacığım, benim.
Papa, c'est moi.
Niçin koşuyorsun, sevgili babacığım?
Pourquoi tu cours comme ça, mon père chéri?
Seni seviyorum babacığım.
- Je t'aime, papa.
Seni özledim babacığım!
_
Sana babacığın uzun ve yavaş dil banyosunu yaptırayım.
Je vais te gratifier d'une longue léchouille.
Anneciğim... Babacığım...
Maman... papa...
Babacığım... Babacığım!
Papa... papa.
- Babacığım! - Babacığım!
Papa.
Babacığım!
Papa.
Anneciğim, babacığım oğlunuzu dövdüler.
Maman, papa... Il a frappé votre fils...
Senin ben amına koyayım Sugar Babacık.
On a enterré un mec ensemble.
"Yardım et, babacığım." "Yardım et, Atticus."
"Aide moi, papa." "Aide moi, Atticus."
- Arkadaşın olarak... - Babacığım?
– En tant qu'ami...
- Babacığım!
– Papa!
Çocuklarımız bana "Deneme sürecindeki babacığım" demek zorunda mı kalacak?
Notre enfant devra-t-il m'appeler "Papa à l'essai"?
Babacığın uzun ve yavaş dil banyolarından birini yaptıracağım sana.
Je vais te donner un long et lent bain de langue dont papa a la secret
Hoşçakal babacığım.
Adieu, papa.
Babacığım?
Père?
Gel babacığına bakayım!
Viens voir papa!
Bana öyle dememişmiydin, babacık?
C'est pas ce que tu m'as dit?