English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Banquo

Banquo Çeviri Fransızca

50 parallel translation
Selam size, Macbeth ve Banquo!
Donc, grand salut, Macbeth et Banquo!
Lord Banquo!
Seigneur Banquo!
Soylu Banquo, senin değerin daha az değil.
Noble Banquo. Tu n'as pas moins mérité, et dois être non moins reconnu.
Malcolm! Malcolm! Malcolm!
Eveillez-vous, Banquo et Malcolm!
Demek Banquo'nun soyu için kana buladım elimi...
J'aurai souillé mon âme pour la race de Banquo.
Oğulları için öldürdüm iyi yürekli Duncan'ı... Onlar için vicdan azaplarına boğdum rahat uykularımı... Onlar kral, Banquo'nun tohumları kral olsun diye şeytana sattım canımı ve ölümsüz mücevherimi!
Pour eux j'ai tué le bon Duncan, versé le remords dans mon repos pour eux seuls, donné mon bien éternel à l'ennemi du genre humain pour les faire rois,
Banquo'dan korkumuzun kökleri derin.
Nos craintes au sujet de Banquo sont profondes.
Banquo ikinizin de düşmanı, biliyorsunuz.
Vous savez que Banquo était votre ennemi.
Banquo, canın cennetlikse, kendini cennette bil bu gece.
Banquo, le vol de ton esprit, s'il doit trouver le ciel, le trouve cette nuit.
Varsa, Banquo'nun kanıdır.
- C'est celui de Banquo.
Ama Banquo kesin değil mi?
- Banquo, c'est sûr?
Yurdumuzun bütün şanı şerefi bu sofrada olurdu... Sevgili Banquo'muz da katılsaydı bize.
Nous aurions sous ce toit tout l'honneur du pays, si la gracieuse personne de Banquo était présente.
Kadehimi, kendimi özleten en iyi dostum, Banquo'ya kaldırıyorum!
Je bois à notre ami Banquo, qui nous manque.
Banquo gömüldü diyorum sana :
Je vous le répète, Banquo est enterré!
Komutanlarımız Macbeth'le, Banquo'yu yıldırdı mı bu?
Macbeth et Banquo en furent-ils ébranlés?
Selam, Macbeth ve Banquo.
Salut, Macbeth et Banquo!
Soylu Banquo, payın ondan aşağı değil bu böyle bilinsin, sizi bağrıma basayım.
Noble Banquo, qui n'a pas moins mérité... viens dans mes bras, que je te serre sur mon cœur.
Banquo! Uyanın!
Banquo, debout!
Banquo!
Banquo!
Banquo, efendimiz majeste katledildi.
O Banquo, Banquo! Notre maître est assassiné.
Banquo çok korkutuyor bizi. Gözüpek kişiliği yanında aklı da cesaretine yön veriyor ve kendini korumasını sağlıyor.
Il possède une sagesse royale... qui guide de façon sûre son courage.
Böyle olacaksa Banquo'nun oğulları için kirletmişim aklımı.
Si cela est... j'aurai souillé mon âme pour les fils de Banquo.
Banquo krallarının soyu için.
Les fils de Banquo, rois!
İkiniz de biliyorsunuz, Banquo düşmanınız.
Banquo était votre ennemi.
Banquo ile oğlunun yaşadığını biliyorsun.
Tu sais que Banquo et Fleance vivent toujours.
- Banquo'nun kanı olmalı.
- Celui de Banquo.
- Banquo'da sorun yok ya?
- Banquo, c'est sûr?
Masadaki herkesin mutluluğuna içiyorum ve aramızda olmayan dostumuz Banquo şerefine.
A la joie de toute la tablée! Et à notre cher Banquo, qui nous a fait faux bond! J'aimerais le voir ici.
- Banquo'nun soyu hüküm sürecek mi?
- si la lignée de Banquo régnera.
Banquo'ya fazla benziyorsun.
Tu ressembles trop à Banquo.
Kanlı suratıyla Banquo bana gülüyor ve onları işaret ediyor!
Car Banquo, sous son casque de sang, me sourit... et me désigne sa lignée.
Yiğit Banquo geç saatte yürüyüşe çıktı. Fleance kaçtığına göre katili o diyebilirsiniz.
Le valeureux Banquo, resté dehors trop tard... fut tué, par Fleance peut-être, qui a fui.
Sana dedim, Banquo toprak altında. Mezarından çıkamaz.
Banquo est enterré, il ne peut pas sortir.
Murat'BANQUO'Coşkuner
.. lorsque l'union fait la force. Et leurs traits s'unifiront..
"Banquo" yu Agamemnon Busmalis yerine Tom Smeeding oynayacak.
Banquo sera joué par Tom Smeedin au lieu d'Agamemnon Busmalis.
- Ahbap, Banquo'nun çocuğunu oynadın.
- Vieux, tu jouais le fils de Banquo. *
Bu yüzden Banquo sahneye çıktığında "Ha siktir, hayalet var!" dedin.
Alors quand Banquo a surgi, vous avez dit : "Putain, un fantôme!"
Selamlar olsun ikinize de, Macbeth ve Banquo.
Donc salut à vous deux, Macbeth et Banquo.
Banquo ve Macbeth'e selamlar olsun!
Banquo et Macbeth, Salut.
Banquo korkumuzun kökleri derin.
Nos pires craintes concernent Banquo.
Banquo ve oğlu Fleance'ın biliyorsun hâlâ sağ olduğunu.
Tu sais que Banquo et son Fléance sont encore en vie?
Doğruysa bu Banquo'nun soyu için kana buladım demektir ellerimi.
S'il en est ainsi, c'est pour les enfants de Banquo que j'ai souillé mon âme.
Kral yapmak için onları. Kral olsun diye Banquo'nun tohumları!
Pour faire rois, les rejetons de Banquo!
- Banquo'nun kanıdır o hâlde.
C'est celui de Banquo alors.
Şu anda ülkemizin tüm onuru, şanı aynı çatısı altında toplandı! Keşke "Banquo" muz da varlığıyla onur vermiş olsaydı.
La gloire de notre pays aurait été à son comble, si la gracieuse personne de notre ami Banquo eût été présente,
Sahneyi ayna ile ikiye bölmüştük. Sahne dönerken, masanın yarısını Banquo'nun hayaleti varken de yokken de görebiliyorduk.
On a partagé la scène en deux grâce à un miroir de façon à voir la moitié de la table avec ou sans le fantôme de Banquo à mesure que la scène tournait.
Ve bu da Banquo'ya oynanan oyunların metaforu olarak onun ruhsal mekanı işlevi gördü.
L'espace reflétait son état psychologique, comme une métaphore des tours que les autres personnages lui jouaient.
Murat'BANQUO'Coşkuner
- Infant Sorrow 65, 67, 70, 75, 93, 95, 100... Enfant africain - Infant Sorrow

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]