Bize biraz izin verir misin Çeviri Fransızca
186 parallel translation
Bize biraz izin verir misin Jonathan?
Excuse-nous, Jonathan.
- Bize biraz izin verir misin?
- Vous nous excusez quelques minutes?
Dinle Alex, bize biraz izin verir misin?
Alex, voulez-vous nous excuser une minute?
- Walter. Bize biraz izin verir misin?
Excuse-nous deux minutes.
Hayatım, bize biraz izin verir misin? Özel olarak konuşmamız gerekiyor.
Veuillez nous excuser, nous avons à parler en particulier.
George, bize biraz izin verir misin?
Excusez-nous un instant.
Bize biraz izin verir misin?
- Oui, Excuses-nous une minute?
- Bize biraz izin verir misin Robin? - Elbette.
Robin, pouvez-vous nous laisser?
Jeanne, bize biraz izin verir misin?
Jeanne, tu peux nous laisser?
Jerry, bize biraz izin verir misin lütfen?
Tu nous excuses quelques minutes?
- Öyle çalışmayacak mısın? - Bize biraz izin verir misin?
- Tu ne vas pas au bureau comme ça!
Bize biraz izin verir misin?
Vous nous excusez, s " il vous plaît?
Bize biraz izin verir misin Doktor?
- Veuillez nous excuser un instant.
Elizabeth, bize biraz izin verir misin?
Elizabeth, voulez-vous nous excuser?
Sara, bize biraz izin verir misin?
Sara, vous nous excusez?
Catherine, bize biraz izin verir misin?
Excusez-nous.
Leo, bize biraz izin verir misin lütfen?
Tu nous laisses une minute, s'il te plaît?
- Bize biraz izin verir misin?
Laissez-nous un instant.
Ernie, bize biraz izin verir misin?
Ernie, vous voulez bien nous excuser un instant?
Bize biraz izin verir misin?
Tu peux nous laisser parler deux minutes?
Bize biraz izin verir misin?
Tu nous excuses une minute?
- Bize biraz izin verir misin?
- Vous nous laissez un instant?
- Evet. - Bize biraz izin verir misin?
Vous pouvez nous laisser un instant?
Bize biraz izin verir misin? Sağ ol.
Je peux avoir un moment avec lui... en privé?
Deepak, bize biraz izin verir misin?
Deepak, laissez-nous un instant.
Bize biraz izin verir misin?
Laissez-nous un instant.
Frances! Bize biraz izin verir misin, Jen?
Tu nous laisses une seconde?
Bize biraz izin verir misin? - Tabii.
Tu permets un instant?
Bize biraz izin verir misin?
Voulez-vous nous excuser un instant?
Evie, bize biraz izin verir misin?
Hé Evie, tu peux nous laisser seules une petite minute?
Bize biraz izin verir misin?
Pourrais-tu nous laisser seuls un moment?
- Bize biraz izin verir misin?
- Tu nous accordes une minute?
- Bize biraz izin verir misin?
Donne-nous juste une minute.
Roxy, bize biraz izin verir misin?
Roxy, laisse-nous moment, s'il te plaît?
Bize biraz izin verir misin?
Donne-nous une seconde, tu veux?
Lİndsay, tatlım, bize biraz izin verir misin?
Lindsay, ma chérie, tu pourrais, euh... nous laisser un moment?
Bize biraz izin verir misin, Milton?
Peux-tu nous excuser, Milton?
Bize biraz izin verir misin, lütfen?
Excusez-nous un instant.
John, bize biraz izin verir misin lütfen?
Dis, John, tu nous laisses une minute, s'il te plaît?
Martha, bize biraz izin verir misin?
Martha, pourriez-vous nous excuser
Bay Murrow... Bize biraz izin verir misin?
- Vous pouvez nous laisser?
- Bize biraz izin verir misin?
- Laissez-nous. - Entendu.
Affedersin, bize biraz izin verir misin?
Je suis désolée. Pourriez-vous nous excuser une petite seconde?
Bize biraz daha izin verir misin, Tony?
Tu nous laisses encore un instant?
Louie, bize biraz izin, verir misin?
Louie, excuse-nous.
- Bize biraz izin verir misin?
- Excusez-nous.
Alex, bize biraz izin verir misin?
laissez-nous une minute.
Bize biraz izin verir misin?
Tu peux nous laisser un instant?
- Joey, bize biraz izin verir misin?
Tu nous laisses?
- Bize biraz izin verir misin?
Excusez-nous, j'ai besoin de consulter.
Richard bize biraz izin verir misin?
Je voudrais emmener Lorelai à l'étage.