Boşandık Çeviri Fransızca
411 parallel translation
Kaufman ve Hart'ı oynarken evlendik, Chekhov oynarken boşandık.
Kaufman and Hart, pour le mariage et Tchekhov pour le divorce.
Boşandık.
Nous sommes divorcés.
- Boşandık biz. İki yıl oldu.
- Nous sommes divorcés depuis 2 ans...
Boşandık mı?
Divorcé?
Boşandık.
Oui, je sais.
Madam Humbert yok. Biz boşandık.
Il n'y a pas de Mme Humbert.
Anlaşarak boşandık.
Divorce heureux.
Evlendim. Kocam Florida'ya gitti. Sonra boşandık.
Je me suis mariée, il est parti en Floride, j'ai divorcé...
Evet, ama boşandık.
Oui. Mais nous avons divorcé.
Evet. Ama boşandık.
Oui, mais nous avons divorcé.
- Evet, ama boşandık.
- Oui. mais nous avons divorcé.
- "Ama boşandık."
- "Mais nous avons divorcé."
Boşandık!
Je mets fin à notre mariage.
Bir yıl önce boşandık.
On a divorcé il y a un an.
Boşandık.
On est divorcés.
- Boşandık. Rittsburgh'de yaşıyor.
Nous sommes divorcés.
Ve ardından da boşandık. Bu boşanma her ikimizi de biraz rahatlattı.
Peu après, nous divorcions.
Harika bir karınız var. - Biz boşandık.
- C'est une femme merveilleuse.
Bir yıl önce boşandık.
On a divorcé il y un an.
Boşandık, çünkü eski karım beni bir kadın için terketti.
J'ai divorcé parce que ma femme m'a quitté pour une autre femme.
Artık karım yok, boşandık.
Y a plus rien avec elle.
Yani biz boşandık. Üzgünüm.
- Nous avons divorcé.
Biz boşandık, Sarah.
Nous sommes divorcés.
Biz boşandık.
Nous sommes divorcés.
Görünüşe göre artık boşandık.
Il semble qu'on soit divorcés.
Ya da karınla mı? Hayır. Biz boşandık.
Non, je suis divorcé.
Aslında yıllar önce boşandık ama ikimiz de çocukların sorumluluğunu almak istemedik.
On aurait dû divorcer, mais aucun ne voulait la garde des gamins.
Bundan bir ay sonra da boşandık.
Un mois après, on a divorcé.
- "Boşandık."
"On a divorcé."
Mutlu bir sonla boşandıktan sonra, özgürlüğüme kavuştum. O zaman yazarlık hayatım başladı.
Je dirais qu'après mo { y : i } n divo { y : i } rce, mo { y : i } n merveilleux divo { y : i } rce, je me suis sentie libre d'être l'écrivain, l'artiste,
- Boşandık.
- On a divorcé.
Şunu anla ki annen ve ben sen geç saatte eve gelemeyecek kadar küçükken boşandık.
Tu réalises que tes parents ont divorcé avant que tu sois assez vieux pour sortir le soir?
Biz boşandık.
Nous sommes juste divorcés.
Kavga ettik, boşandık... seninle evlendi.
On se bagarre, elle me plaque et elle t'épouse.
Üç yıl evli kaldık, boşandık.
Trois ans après, on a divorcé.
Boşandık, Moskova'daki diğer her çift gibi.
Nous avons divorcé, comme tout le monde à Moscou.
Boşandık. Biliyorum.
Divorcés, je sais.
Boşandıktan sonra, burada kalabileceğimizi söyledi... ona karşılık olarak da bu yeri temiz tutuyoruz.
Après le divorce, il nous l'a prêtée. En échange, j'entretiens la maison. Vos amis sont sympa.
Bizim işimizi aşağılıyor. Bu yüzden boşandık.
Elle considère que c'est un boulot pour ados.
Kız kardeşin de beş defa boşandı, değil mi?
Votre soeur a divorcé cinq fois, n'est-ce pas?
Peki öyleyse ; boşandığımı artık biliyorsunuz.
Vous savez que je suis divorcée.
Boşandık.
Parce que c'est fait.
Biz yedi yıl önce boşandık!
Écoute, tu vas cesser tes petites visites.
Boşandık yine de.
J'ai divorcé, c'est vrai.
Yani, Stan, biz boşandık.
Stan, on a divorcé!
Bir tane kız kardeşim var Boşandı.
Et toi? J'ai une soeur divorcée.
Carolyn, Gil'den boşandı Mission Hills'teki evine geri döndü. Ve kısa süre sonra tekrar evlendi.
Carolyn divorça de Gil et retourna à Mission Hill où elle se remaria.
Evliydim, artık boşandım.
Je l'ai été. Je suis divorcé.
Boşandık.
On a divorcé.
1987'den beri temiz. 1989'da, Henry ve Karen Hill 25 yıllık evlilikten sonra boşandılar.
En 1989, Henry et Karen se sont séparés après 25 ans de mariage.
- Artık değil. Boşandım.
- Plus depuis mon divorce.