English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Boşverin

Boşverin Çeviri Fransızca

500 parallel translation
Boşverin. Zaten siz aşktan ne anlarsınız.
Tu n'entends rien à l'amour!
Baş Lamayı, son Lamayı boşverin, kılavuzlardan haber verin asıl.
Petits ou grands lamas, quand viendront nos porteurs?
Onu boşverin.
Laissez-le.
Boşverin.
Ce ne fait rien.
Boşverin. Sizi götüreceğim.
Peu importe, je vous y conduis.
- Ne? - Ama emirler. - Emirlere boşverin.
Préparez-vous à partir dans 10 mn, vers l'Est.
Pastayı boşverin. Bir lokma yiyecek halim kalmadı.
Je ne pourrais avaler une bouchée.
Boşverin! Size bu işi hallederim dememiş miydim?
Je vous ai dit que je me chargerai de lui.
Boşverin.
N'en parlons plus.
Evet, beyler boşverin, daha büyük trajediler var hayatta.
Oui, Messieurs. Mais il existe de plus grandes tragédies... que vous ne comprendriez pas.
Bence şimdi bunları boşverin. Çünkü öncelikle bizim ufaklığa ne yedireceğimize ve ne giydireceğimize karar vermemiz gerekiyor.
Il faut qu'il mange et qu'il porte autre chose que ça.
- Onun ne söylediğini boşverin.
- Peu importe.
Felsefeyi boşverin, kalan benim.
Des paroles de capitaine! Je resterai...
Hayır. Boşverin şimdi onu. Gemiye gidin.
Oublie-les, allons chercher les mousquets à bord!
- Boşverin.
Peu importe.
Boşverin, iyi ya da kötü farketmez, gidebileceğimiz tek yer burası!
Peu importe qu'il soit bon ou mauvais, il n'y a nulle part ailleurs où aller!
- Boşverin, burada herkes veresiye alır.
Ici tout le monde paye à crédit.
Boşverin. Gidiyoruz.
Non, c'est nul.
Bana şimdiye dek söylediklerinizi boşverin. Onları unutacağız.
Oublions ce que vous m'avez raconté.
Yedinciyi boşverin Artık kaybedecek zamanımız yok.
Oublions le septième. On n'a pas de temps à perdre.
Boşverin.
Merci!
Suyu boşverin.
Oublie l'eau.
Çin'i boşverin.
Oublions la Chine.
Buz keserken... Boşverin, Kaptan.
Laissez tomber, capitaine.
- Tekeri boşverin!
- Oublions la roue!
Neyse, boşverin. Kâşifler Kulübü'nü ararım daha iyi.
Tant pis, je verrai au Club des Explorateurs.
Boşverin!
Tu parles!
Neyse boşverin.
Laissez tomber.
Hakkında konuşmaya bile değmez, boşverin.
Il ne vaut même pas la peine que nous parlions de lui.
- Boşverin. Kalkıyoruz.
T'inquiète, on s'en va.
- Hoşlanmasını boşverin. - Gecesini berbat etmeyin.
Ne le lui faites pas regretter.
Boşverin. Boşverin.
Ce n'est pas la peine.
Boşverin bay Cadwalader!
Pas la peine, M. Cadwalader!
Özür dilerim, ben aslında, üst satırı kastediyordum. Boşverin o zaman.
Désolée, je me situe bien au-dessus.
Hayır, kardeşlerim o neo-realistleri boşverin.
Mes frères... ne faites pas attention à ces ces vulgaires néoréalistes.
Boşverin onu!
Cessez de le battre!
O uyuyor. Onu boşverin.
Allez vous coucher.
Boşverin gitsin.
Laissez.
- Beni boşverin.
- Ne vous tracassez pas pour moi.
Şimdi boşverin bunları.
Ce n'est pas la peine...
Karakolu boşverin şimdi!
Oh, non.
Siz beni boşverin. Şu kâğıtları imzalayın hadi.
Ne vous en faites pas.
Boşverin, sadece papyonunuzu görmek istedim.
Je voulais voir votre cravate.
Boşverin onu.
Laissez tomber.
Fincanı falan boşverin.
Sans tasse.
Boşverin, boşverin.
Ça ne fait rien.
Boşverin.
Peu importe.
- Boşverin.
- Un trop grand nombre est venu dîner.
Kaç para? - Boşverin
Peu importe le prix...
Yayalari bosverin! Hadi sürsenize!
Vous occupez pas des piétons!
- Boşverin.
Vous gênez pas, allez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]