Bu kadar komik olan nedir Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'y a-t-il de drôle là-dedans?
Bu kadar komik olan nedir?
- Qu'est-ce qui est drôle?
Bu kadar komik olan nedir genç adam?
Qu'y a-t-il de si drôle?
- Sinyora, bu kadar komik olan nedir?
Mesdames, de quoi riez-vous donc?
Bayım bu kadar komik olan nedir?
Qu'y a-t-il de si amusant?
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'y a-t-il de si amusant?
- Bu kadar komik olan nedir?
- Qu'est-ce qui vous fait rire?
- Bu kadar komik olan nedir? - Şunu dinle.
- Qu'est-ce qui te fait rire?
- Bu kadar komik olan nedir?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Bu kadar komik olan nedir?
Je lui ai demandé pourquoi.
- Bu kadar komik olan nedir?
- Puis-je savoir ce qu'il a de drôle?
Bu kadar komik olan nedir Pee-wee?
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle, Pee-wee?
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
- Bu kadar komik olan nedir?
- Qu'est-ce qui te fait rire?
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'est-ce qu'il y a de si marrant?
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle?
Bu kadar komik olan nedir?
Je ne vois pas ce qui est drôle.
Bu kadar komik olan nedir?
Pourquoi tu ris?
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'est-ce qui te fait marrer?
— Bu kadar komik olan nedir?
- Qu'y a-t-il de drôle? Non!
Anlamıyorum. Uyanmakla ilgili bu kadar komik olan nedir?
Ca fait rire qu'on se réveille?
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'est-ce qui te fait rire?
- Bu kadar komik olan nedir?
- Qu'est-ce qui te fait rire? - Rien!
Bu kadar komik olan nedir?
- Qu'est-ce qui te fait rire?
Ne? Bu kadar komik olan nedir?
C'est si drôle?
- Evet, kesinlikle. Ne? Bu kadar komik olan nedir?
C'est juste que tu t'es donné l'occasion de changer de style, n'est-ce pas, Pace?
- Bu kadar komik olan nedir?
Pourquoi c'est si drôle?
Bu kadar komik olan nedir anlamıyorum.
Hé! Je ne vois pas ce qu'il y a de drôle.
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'est-ce qui vous amuse?
- Bu kadar komik olan nedir?
- Pourquoi tu ris?
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'est-ce qui est si marrant?
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'y a-t-il de si drôle?
- Bu kadar komik olan nedir?
- Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
- Bu kadar komik olan nedir?
Qu'y a-t-il de drôle? Tu vas...
Bu kadar komik olan nedir, havuç kırıntısı?
Qu'est-ce qui te fait rire, tête de carotte?
Ne var? Bu kadar komik olan nedir?
Qu'y a-t-il de si drôle?
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'est-ce que cela a de si drôle?
Bu kadar komik olan nedir?
C'est si drôle?
- Nedir bu kadar komik olan?
- Elle est marrante, avec sa frange.
Nedir bu kadar komik olan?
Pourquoi ris-tu?
Nedir bu kadar komik olan?
Qu'est-ce qui est si drôle?
- Bu kadar komik olan nedir?
Pourquoi riez-vous?
Bu kadar komik olan şey nedir?
Qu'est-ce qui est si amusant?
Nedir bu kadar komik olan?
Qu'est-ce qu'y a de drôle?
Nedir bu kadar komik olan?
Qu'est-ce qui est drôle?
Nedir bu kadar komik olan?
Qu'est-ce qui se passe?
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'est ce qu'il y a de si drôle?
Nedir bu kadar komik olan?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Bu kadar komik olan nedir?
Pourquoi tu ries?
Nedir bu kadar komik olan?
Pourquoi riez-vous?
Nedir bu kadar komik olan?
{ \ pos ( 192,220 ) } Qu'est-ce qui t'amuse?