English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ C ] / Cage

Cage Çeviri Fransızca

4,566 parallel translation
O kafeste bile benim için döneceğini biliyordum. Seni seçtim.
Même dans cette cage, je savais que tu reviendrais pour moi.
Çatıdan aşağı inen merdivenler... kazadan saniyeler sonra.
Voici la cage d'escalier vers le toit quelques secondes après l'accident.
Merdivenlerdeki sensin.
C'est toi dans cette cage d'escalier. Aucun doute.
Sizin için harika bir kafesim var.
J'ai une belle petite cage pour toi.
Kafese gir.
Va dans la cage.
Şimdi bir kafese konacaksın ve bu doğal bir şey değil.
Vous allez être enfermé dans une cage maintenant, et ce n'est pas une chose naturelle.
Dandy'deki para, beni hapsolduğum kafesten kurtarabilir.
Avec l'argent de Dandy... cette cage dorée pourrait être ma libération.
Beni kafese kilitlediğin ve ölüye dönüştüğümü söyleyerek uzaklaştığın zaman... Yarı Ölü Sendromu hastasına.
Quand tu m'as enfermé dans une cage et que tu es parti dire à tout le monde que j'allais devenir un mort -... un malade du Syndrome des Partiellement décédés.
Kubbe geldiginden beri kavanozdaki bir fareden bile daha deli.
Et il est devenu plus fou qu'un rat en cage depuis que le dôme est là.
Biraz daha yaldızlı bir kafesin içinde.
Dans une cage un peu plus dorée.
Herneyse, bir hafta sonra, her tarafı yara olmuş ve kafasını kafesin duvarlarına vuruyor.
Enfin, une semaine après, le lapin est couvert de plaies et se frappe la tête contre les parois de la cage.
Will kulağa sanki bir biraya tav olup önüne bile bakmadan puma tuzağına koşmuşsun gibi geliyor.
On dirait que tu avais mis tes lunettes de bière et que tu as foncé dans la cage au couguar.
Güvertede olacaksın. İkiniz için de aynı.
Vous serez au bord de la cage.
Kafese atlayın.
Allez dans la cage.
- kafesin dışında.
- hors de la cage.
Bu senin kafesin, kavga.
C'est ta cage, ton combat
Ve şimdi, bayanlar baylar, Ortak özellikteki kafese doğru yol alıyor,
Et maintenant, Mesdames et messieurs, rentrant dans la cage.
Kafesindeki rakibi Amerikalı bir güreşçi 12 galibiyete sahip profesyonel bir rekorla Sadece 2 yenilgi ile.
Son adversaire dans la cage est un catcheur américain avec 12 victoires chez les professionnels et seulement 2 défaites.
Kafesindeki rakibi Amerikan güreşçi 12 galibiyete sahip profesyonel bir rekorla Sadece iki mağlubiyetle.
Son adversaire dans la cage est un catcheur américain avec 12 victoires chez les professionnels et seulement 2 défaites.
Beş yıldır kafese girmemiş.
Ça fait 5 ans qu'il n'a pas été dans la cage.
Kafes için yeni brandaya ihtiyacımız var diye düşünüyorum.
Je me disais, on a besoin d'un grillage neuf pour la cage.
Kafes için yeni brandaya ihtiyacımız var diye düşünüyorum.
Je pense qu'on a besoin d'un nouveau grillage pour la cage.
Bu onur benim salonda ayakta olmayacaktır.
Je ne veux pas de cage dans mon hall d'honneur.
Bir kafes ile ana salon.
Un hall d'honneur avec une cage.
Bir hücrede mi kalmamı bekliyorsunuz tam 5 yıl boyunca?
Vous voulez que je m'asseye dans une cage... pendant cinq ans?
Tekrar hapsedilemem.
Je ne peux pas retourner dans une cage.
Eğer lazerin görüş alanını ölçen alet bozulursa... anında güvenlik sistemi devreye girer.
Une cage de sécurité descend rapidement si le rayon du laser est coupé.
Kafese hapsedilmiş hayvanlar gibiyiz.
Je me sens comme un animal en cage.
Gemideki hayvanlara verilenden daha az yemek verilen, kafese kapatılmış bir çocuğum.
Je suis une enfant dans une cage, à qui on donne moins qu'aux animaux sur le navire.
Lâkin, en azından artık kafeste değilim.
Mais au moins je ne suis plus en cage.
5 dakika içinde kafeste olması gerekli!
Il a 5 putain de minutes pour arriver dans cette cage!
Tamam, kafese çıkın.
C'est bon. Rentrez dans la cage.
Saf çelik kafesten kaçmayı başardı.
Il s'est échappé d'une cage d'acier solide.
Ben kafesteyken o sürekli birşeyler yazardı.
Il l'écrivait pendant que j'étais dans ma cage.
Kafesinden kaçmış, yazar gibi davrandı, ve Dipper'ın günlüğünü istedi.
Il est sorti de la cage, prétendant être l'auteur, et voulait le journal de Dipper.
Kediyi kafesinden çıkar ve sıkıca tut.
Sors la chatte de sa cage et tiens là.
Asansör Boşluğu İkinci Kat.
Cage d'ascenseur 2.
Kafaya sarilan demir bir kafes ve adamin dilini deliyor.
C'est une cage de fer qui se referme autour de la tête et perce la langue.
Bir zamanlar özgür olan şeyleri kafese tıkmaktan zevk mi alıyorsun?
Tu prends plaisir à mettre en cage ce qui était en liberté avant?
5 Mississippi kadar koluma dokundu ben de 2,000 $'lık iguana camekanı aldım.
Elle a touché mon bras pendant 5 Mississippi, et j'ai acheté une cage à iguane à 2000 $.
Onu bodruma indirmiş. Bodrumda aç bir köpek zincirliymiş.
Il l'a fait descendre dans un sous-sol où se trouvait un chien affamé dans une cage.
Köpeği çıkarmış. Adamı zincirlemiş. Adamı hadım edip köpeği beslemiş.
Il a sorti le chien, fait entrer l'homme dans la cage, castré l'homme et donné à manger au chien.
Beni bir kafese kilitledin!
Tu m'as enfermé dans une cage!
Seni kafese kilitlesem sen ne derdin buna?
Qu'est ce que tu dirais si je t'enfermais dans une cage?
O zaman müşterilerinkiler kafestekilerdir.
Donc les clients doivent se trouver dans la cage.
Yanında bir hapishane kuşu var.
Tu sors l'oiseau de sa cage.
Çık kafesimden, çık dışarı.
Dégage de ma cage.
Menejerliğimi yapıyor.Tam olarak nasıl, kavrayamadık ama... Yani, kafeslere geri dönüyorum. Bu önemli bir durum değilmi, Nate?
Tu vois, je ne sais pas ce qu'il va arriver mais... tu vois, je retourne dans la cage, et ça... ça c'est l'important, hein, Nate?
Ben para için kafeslerde dövüşüyorum.
Je me bats dans une cage pour gagner ma vie.
- Hayır, hayır, ben... Şuradaki kuş kafesinin orada...
- Non... derrière cette cage à oiseaux, là...
Kapatın şunu.
Emmenez-la dans la cage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]