English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ C ] / Cartel

Cartel Çeviri Fransızca

1,475 parallel translation
Tek bir hamlede iki taraftan da kayıp verdirtti. Amerika ve Meksika hükümetlerini kartele karşı kışkırttı ve güneybatıya metamfetamin akışını kesti.
D'un seul coup, il a affaibli les deux côtés, a monté le gouvernement américain et mexicain contre le cartel et a coupé l'approvisionnement dans la région sud-ouest.
Şef, eğer bu çete veya kartel işiyse, Ve Pedro'da kurbansa, o zaman tuhaf bir şeyler var demektir.
Si c'est un truc de gang ou de cartel et que Pedro est la victime, donc quelque chose cloche.
Kartel ürünlerinden uzak dururlar.
Ils évitent les produits du cartel.
Ağlamayan bir kişi bile kalmamıştı.
Tout le cartel avait les yeux humides.
Rakip mafyanın intikamı?
La vengeance d'un cartel rival?
Tijuana kartelinin önemli bir oyuncusu.
Il a un rôle majeur dans le cartel de Tijuana.
Finn, Garza ve kartelinin içine girmemiz için anahtar.
Il nous mènera à Garza et au cartel.
Kuzeni, Tijuana kartelinin iki numaralı ismi. Onunla sık sık buluşur musun?
Son cousin est n ° 2 du cartel de Tijuana.
Benim tahminim kartel Meksika'ya kaçak girmeye çalışacaktır.
Le cartel va vouloir les amener au Mexique si ce n'est pas déjà fait.
Meksikalı uyuşturucu karteli dört denizciyi tuzağa düşürdü birini öldürdü diğer ikisini kaçırdı ya da denizciler arasındaki aşk üçgeni cinayete sebep oldu.
Un cartel de la drogue mexicain piège quatre marines, en tue un, enlève les deux autres, ou un triangle amoureux finissant en drame?
Meksikalı uyuşturucu karteli sınırı geçmek için denizcileri kaçırmış olabilir.
Un cartel de la drogue mexicain a enlevé des marines à la frontière.
Sınırdaki iş sorunlarını çözmek için orduyu Meksikalı kartellerle savaşa mı sokacaktın?
Pousser l'armée dans une guerre contre un cartel mexicain pour essayer de résoudre vos problèmes au sud de la frontière?
- Uyuşturucu... krallığında.
Dans son... cartel de drogue.
Müvekkilin olan uyuşturucu kartellerinden birisini arayıp kokain kaçırmakta kullandıkları denizaltılardan birisini, ödünç alıp alamayacağını sor.
Appelez l'un de vos clients du cartel de la drogue et demandez à emprunter... un des submersibles qu'ils utilisent pour faire entrer de la cocaïne.
Bana çok iyi bir ücret ödemek isteyen kararlı bir kartel var, kafasının içindeki şey için.
Il y a un certain cartel prêt à payer très cher pour ce qu'il a dans la tête.
Kartel'den büyük miktarda uyuşturucu almışlar.
Ils ont pris beaucoup d'héroïne au cartel.
Bilemiyorum senden mi, yoksa parasını asla ödeyemeyeceği Meksika kartelinden mi daha çok korksun.
Je ne suis pas certain s'il a plus eu peur de vous... ou du cartel mexicain qu'il ne peut pas rembourser.
Bo'nun Miami karteliyle bağlantısı vardı.
Bo est en contact avec le cartel de Miami.
- Reynosa uyuşturucu karteli.
Le cartel de Reynosa.
Dedim ya, Reynosa uyuşturucu kartelinden Paloma Reynosa.
Je te l'ai déjà dit. Paloma Reynosa, chef du cartel de drogue Reynosa.
- Reynosa uyuşturucu karteli şu sıralar dağıtım sorunları yaşıyor.
Le cartel des Reynosa a des problèmes de distribution en ce moment.
Reynosa Karteli'ydi galiba.
Je pense que c'est le cartel Reynosa.
Kaminsky diye bir silah tüccarı kartellerden biriyle büyük bir anlaşma yapmış.
Un marchand d'armes, Kaminsky, a une grosse affaire avec un cartel.
Reynosa Cartel'inin lideri.
Chef du cartel Reynosa.
Diğer cesetlerin Reynosa Kartelinden olduklarından şüpheleniyoruz.
Les autres sont des membres supposés du cartel Reynosa.
Amerika ajanlarının varlığının buradaki şiddeti biraz azaltacağına inanıyorum, çünkü... bu kartel Meksika'da hiçbirşeyden korkmuyor.
Je crois que la présence d'agents américains peut aider à calmer la violence, parce que... au Mexique, ce cartel n'a peur de rien.
Dean Macy'i öldürdü, Bell'i öldürdü, Bell'in adamları ve kartelin adamları arasındaki çatışmada önemli bir rol oynadı.
Dean a tué Macy, a tué Bell, et a participé à la fusillade entre les membres du cartel et les hommes de Bell.
Sinaloa Karteli hakkında notlar.
JOURNAL DE SURVEILLANCE Ce sont des notes sur le cartel de Sinaloa.
Marv'ın kayıt dışı olarak bir uyuşturucu karteli hakkında araştırma yaptığını söyledim.
Je leur ai dit que Marv enquêtait en douce sur un cartel.
Mal Meksika'dandı ve muhtemelen Reynosa karteliyle bağlantıları vardı.
Le produit venait de Mexico et serait lié au cartel Reynosa.
Kartelin hattını sağlamlaştırıyor.
Elle solidifie le pipeline de son cartel.
Bildiğim şey, bazı şüpheli kararlar aldığın,... mesela Meksika uyuşturucu piyasasının en güçlü oyuncusuyla evlenmen gibi.
- Bien, vous avez eu des choix douteux. Comme se marier à un joueur du plus gros cartel du Mexique.
Uyuşturucu çetesinin operasyon sorumlusu olduğu düşünülüyor ve bölgede uyuşturucunun ana dağıtıcısı.
Il est le bras armé du cartel et le principal distributeur de stupéfiants de la région.
Ochoa kartelini duydunuz mu?
Le cartel Ochoa, vous connaissez?
Dedektif arkadaşın Kaleo dalga geçmiyormuş Ochoa kartelinin hiç şakası yok.
Votre ami, l'inspecteur Kaleo, avait raison. Le cartel d'Ochoa ne rigole pas.
Narkotiğe göre cinayetlerin sorumlusu ailenin baş vekillerinden biri olan Emilio Ochoa adında bir herifmiş.
D'après l'agence anti drogues, un des lieutenants du cartel, un type nommé Emilio Ochoa, serait responsable de ces attentats.
Sınır askerlerinin lideri Van Jackson, Meksika uyuşturucu karteliyle bağlantıları olduğuyla ilgili iddialara yorum yapmayı reddetti.
Le chef de la milice, Von Jackson, a refusé de commenter les révélations sur ses liens avec un cartel mexicain de la drogue.
Avrupa Karteli ; orada işe başlarsam, ucuza uyuşturucu satıp onların işlerini batıracağımı bilir.
Le Cartel Européen sait... que je reprendrai leur marché en cassant les prix. Dès que je serai établi en Europe...
Bu Jimmy Coogan, Kartel'in patronu.
Lui c'est Jimmy Coogan... le patron de ce Cartel.
Büyük bir tütün şirketiyle kola şirketi birleşip meyve aromalı oksijen satacaklarmış.
Apparemment, Big Tabac et Big Fizzy Cola ont formé ce cartel pour commencer à vendre - tiens-toi bien - de l'oxygène fruité et assaisonné.
Bir çete veya uyuşturucu karteli gibi doğru bir alıcı sayesinde çözünen mermiler bir servet eder.
Des balles qui fondent, ça vaut une fortune à fourguer à un gang ou un cartel de la drogue.
Endonezya uyuşturucu karteli her an burada olabilr.
Le cartel indonésien arrive d'ici peu.
Houston'daki uyuşturucu ticaretini Gemini kartelinden kendi kontrolü altına almaya çalıştı.
Il a essayé de reprendre le commerce d'héroine de Houston Appartenant... Au Cartel des gémeaux.
Bu çatışmada bir uyuşturucu kartelinin en üst iki üyesi ölmüş.
Deux importants membres d'un cartel de la drogue furent tués.
Ortağınız, Luis Maria Sanchez Najera'nın kartelin üyeleriyle bağlantısı olduğundan şüphelenmişler.
Ils soupçonnèrent votre partenaire, Luis María Sánchez Nájera d'avoir des liens avec les membres de ce cartel.
Artık kartele aitsin.
Tu appartiens au cartel.
Bugünlerde kartelle ilgili haber var mı hiç?
Des nouvelles du cartel?
Kartelin standartlarının bile üzerinde.
Même pour le cartel.
Tüm kurbanların kartel üyesi olduklarını mı düşünüyorsun peki?
Toutes les victimes étaient des membres du cartel?
En iyisi... Kartel derim.
- Au mieux, je dirai que le cartel veut finir le boulot.
Kartelle beraber.
Il est avec le cartel.
carter 826

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]