English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ C ] / Cave

Cave Çeviri Fransızca

3,352 parallel translation
Diğer yolcu ve mürettebattan uzak bir odada, karantina altına alındım.
Je suis en quarantaine dans une cave... Loin des autres passagers et de l'équipage.
Güvenli bir yer bul. Bodrum falan, yeraltında olsun da.
Trouve-toi un abri, une cave, n'importe quoi en sous-sol.
Ben olmasaydım kimse kiliselerinde ve bodrumkatlarında ne haltlar olup bittiğini bilmiyordu.
Si j'étais pas là, personne saurait ce qui se trafique dans leur Église et... leur cave.
Aort derinde olan kan damarlarıdır.
l'aorte, la veine cave. Elles sont pas mal profondes ces artères.
Bodruma inmen gerek.
Il faudrait te descendre à la cave.
Aşağıdaki şarap mahzenlerine koyabilirsin.
Tu peux la mettre dans leur cave à vin.
Şimdi, Avustralya'dan dört gerçek Aborijin'imiz var.
N'oubliez pas. Vous êtes à La Cave.
Bodrumda.
A la cave.
- Tamam, sadece... Sen bodrumun kapısını göstersen yeter.
Montrez-nous la porte de la cave.
Bodruma, gerek olursa hepimize birkaç gün yetecek kadar su ve yemek koyacağım.
Je vais mettre assez d'eau et de nourriture dans la cave pour tenir quelques jours, si nécessaire.
- Kiler ve çatı katında da yok.
- Pas dans la cave ni dans le grenier.
Kilerin var mı?
T'as une cave?
O zaman, ben kilerde sen burada!
Alors, moi la cave, et toi ici!
Kilerde saklanman gerek.
À la cave, Ernest. Il faut te cacher à la cave.
Onları kilerde lavabonun altına koy. Teşekkür ederim.
Met les à la cave, vers le lave vaisselle.
Kötü adam oraya geldiğinde gördüğü tek şey kızın kilere inen açık kapının önünde duran ayakkabısıdır.
Quand le méchant type arrive là-bas, tout ce qu'il voit c'est une de ses basket se trouvant devant une porte ouverte qui mène à la cave.
Ambarda idim.
J'étais à la cave.
- Bodrumda bir kutuda.
- Dans un carton dans la cave.
Zemine, iç avluya ve üst kata.
On passe par la cave... De la cour, on monte cet escalier.
Bir mağarada bir ataç ve birkaç boş kola kutusuyla.
Genre dans une cave avec des trombones et des cannettes de soda vides.
Yüklük, tavan arası, şarap mahzeni.
Placard, grenier, cave à vins.
[MUHABİR] Biraz da Cave Story.
[INTERVIEWER] Un peu comme Cave Story.
Hayır, Cave Story, demek istedim ki.
Je voulais dire pas comme Cave Story.
Doğruca iş mağarasına!
Tous à la cave de l'emploi!
Mahzene hobi odası yaptım.
À la cave, je me suis installé une salle de jeux.
Bunun yerine ben mahzende yaşıyorum o da mutfakta sürekli yemek pişiriyor sürekli ama sürekli.
Au lieu de ça, je vis dans la cave. Et elle est en haut et cuisine, cuisine...
Onu saklıyor.
Il la cache dans une cave.
Aslında ilk kez birbirimiz görmeye başladığımızda Drew beni gizlice bodrum katına sokardı.
Drew me faisait entrer par la cave quand on a commencé à sortir ensemble.
Şarap Mahsenine Kadar Bir Ara Verelim mi?
Peut-on poursuivre dans la cave à vin?
Sturges'i Gizlice Dinliyordum, Ve Senin Küçük Succubus Arkdaşında Şarap Mahsenindeydi..
J'écoutais la conversation de mon père et de ta petite succube dans la cave à vin.
Bu da başka bir hikaye, Aşağı rıhtımda yarasalar hakkında, Günün ortasında mağaralarının dışına akıyorlar.
Une autre histoire de chauve souris dans les docks, sortant de leur cave en plein milieu de la journée.
Beni bir mağaraya kilitleyip esir mi tutacaksın?
Tu vas me séquestrer dans une cave?
Mağarada.
C'est dans la cave.
Onu mağaralara götürüyorum.
Je vais l'emmener dans la cave.
Bazı şeyleri bodruma attığımızı hatırlıyorum.
Je me rappelle avoir rangé des trucs à la cave.
Ve o sembol benim Gölgeler Kitabı'mda onun yırttığı bir sayfanın yanındaki sembol ile uyuşuyor.
J'ai trouvé un symbole dans la cave de la maison qui allait de pair avec un symbole dans mon livre des ombres à côté de la page qu'elle a déchirée.
Bu bodrumun burada olduğunu zar zor hatırlardım. Bir anda buranın en işlek yeri oldu.
Je savais à peine que cette cave existait, et d'un coup, c'est l'endroit le plus rempli du coin.
Bodrumda yetiştirdiğin kız iyi bir oyuncuymuş.
Pour une fille elevée dans une cave, t'es une superbe actrice.
Ve kilerdeki bomba malzemeleri ve cep telefonu ateşleyicisiyle bence kesin sonuç elde ettik.
Avec l'atelier d'explosifs et le détonateur dans la cave, l'affaire est close.
Bütün gecesini karısını parçalayarak 39 Hilldrop Crescent, No : 5'in bodrumunda geçirmiş.
un américain qui avait passé toute une nuit dans la cave du 39 Hilldrop Crescent. à démembrer sa femme.
- Ne? - Yatağın burada mıydı?
Ton lit dans cette cave?
Bu bodrumu.
dans la cave.
Burası mahzen, mahzen!
Ca, c'est une cave, Tony. Une cave.
Hangi kadın bir çocuğu mahzende tutar?
Quel genre de femme garderait un enfant dans une cave?
Bir mahzende, bir başına!
Seul, et dans une cave.
Yerde bağlı olan sensin.
C'est toi qui es enfermé dans une cave.
Sakın büyükannenin de burada olduğunu söyleme.
T'as pas mis ta saleté de grand-mère dans cette cave aussi!
O mağaradaki hayat, aynı benim hayatımdı.
Je vais te dire, c'était ma vie dans cette cave.
Sevdikleri her şeyi ellerinden alıp bodruma kapanamazsın.
Tu ne leur supprimes pas tout pour disparaître dans la cave.
Bak, evinin altına bir mağara kazsınlar diye 60 işçi tutup da sır olarak kalmasını bekleyemezsin.
T'espérais pas engager 60 types pour construire ta cave et espérer garder ça secret!
" Sevgili Ingel ve Linda. Bodrum, reçel ve konserve sebzelerle dolu. Ben bizim eski tarifleri kullandım.
cher lngel et linda la cave est pleine de confiture et de légumes en bocaux j'ai utilisé tes vieilles recettes j'ai finalement appris à les faire alors même que tu m'en croyais incapable j'ai même eu des compliments

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]