Clowns Çeviri Fransızca
1,142 parallel translation
Ya, ondan sonra dışarıda hep beraber öcü palyaçolarca öldürülürüz.
Comme ça, on se fera tous tuer par les méchants clowns affreux, dehors.
Korkar olmuş palyaçolardan
A peur des clowns
Palyaçolar, Randy.
Les clowns, Randy.
Palyaçolar onu kaldırıp buraya mı astı?
Que les clowns l'ont attrapé et pendu dans le jardin?
- Palyaçolar.
- Les clowns.
Palyaçolar beni öldürmeye çalışıyor.
Des clowns essaient de me tuer.
Palyaçolar mı dedin?
Des clowns, tu dis?
Palyaçolar diyerek ne kastettin Casey?
Qu'entends-tu par "clowns"?
Bu gece o adamın bizi palyaçoya çevirmesine izin verdin!
Tu as laissé ce mec nous faire passer pour des clowns.
Kötü günlerimiz hep oldu ama asla palyaçoya dönmedik.
On était des bouche-trous, mais jamais des clowns!
Niye benim taksime bindiniz?
Hé, les clowns qu'est-ce que vous foutez dans mon taxi? Votre taxi?
- Havaalanındaki palyaçolardan biri.
- Un des clowns de l'aéroport.
Capshaw yere düştü ve rodeo palyaçoları sahaya girdi.
Capshaw est tombé, les clowns approchent.
İşte palyaçolar görev başında ve boğa öfkesini fıçıdan çıkarıyor.
Voilà le rôle des clowns : Que le taureau s'acharne sur le tonneau.
Eşsiz elmas kayboldu çete yüzyılın hırsızlığını yaptı biz salaklar da onlara davetiye çıkardık.
On perd un diamant précieux. Ils réussissent le casse du siècle. Et on a l'air de clowns vu qu'on les a pratiquement invités.
Palyaçoların ve çocukların dayanamadığı, ağız sulandıran, dudak yalatan tadıyla Bayan Hockenburger'in yağlı kurabiyeleri.
Les clowns comme les enfants, personne ne résiste aux délicieux, aux irrésistibles cookies au beurre de Mme Hockenburger.
- Umarım palyaçoları seversin?
- J'espère que tu aimes les clowns.
Şey, ne kadar çok palyaço varmış.
C'est sûr qu'il y a plein de clowns.
- Palyaçolar aptaldır.
- Les clowns, c'est nul.
Beni güldürmek isteyen bir grup palyaçodan daha kötü bir şey düşünemiyorum.
Il n'y a rien de pire que des clowns qui veulent te faire rire.
Palyaçolar.
Les clowns.
Palyaçolar kabul edilir!
Les clowns sont les bienvenus!
Palyaçolar kabul edilir!
Les clowns sont les bienvenus.
Palyaçolarda da var, lastik olanlarından.
Les clowns en ont souvent.
İki içki dükkanı ve bir çamaşırhane de sahte palyaçolar tarafından soyulmuş.
2 magasins de spiritueux et une laverie se sont fait attaquer par des clowns.
Palyaçolar, eğer isterseniz...
Clowns
Duvarlardaki o palyaço resimleri?
Ces tableaux de clowns!
Palyaçolar gibi ölmeliyiz. Öyle değil mi, palyaçolar?
On mourra au monde comme les clowns.
- Sirk palyaçoları.
- Le cirque des clowns.
Pis, aç ve daima azgın, Onlar doğa ana çiftliğinin palyaçolarıdır.
Sales, affamés et toujours en chaleur, ce sont les clowns de la ferme créés par Dame Nature.
Palyaçolar!
Des clowns!
Palyaçolardan nefret ederim!
Je déteste les clowns!
Q'nun eğlencesi için aptalı oynamayacağım!
Je refuse de jouer les clowns pour l'amusement de Q!
Bebeğini kurtarmış olabilirim ama... Gotham'da, izcileri çıldırmış palyaçolara mutlu ev kadınlarını kedi kadınlara çeviren bir salgın kol gezerken bir bebek gibi aciz kalan belediye başkanını kurtarmayı reddediyorum.
Oui, j'ai sauvé le bébé du Maire, mais je refuse de sauver un Maire... aussi impuissant qu'un enfant... alors que Gotham est ravagée par un fléau... qui a transformé nos grands scouts en clowns fous... et nos braves mères de famille en femmes-chats.
Bu şaklabanlara veda et.
- Dis au revoir à ces clowns.
Onlara gülüyor olabilirsiniz ama yaptıkları işe saygı duymalısınız palyaçolar ve boğa güreşçilerimiz.
On peut rire, mais il faut respecter... un tel boulot. Il est sur pied. Tous nos clowns...
Palyaço gösterisini kaçırırsak, büyük kayıp olur.
Si on rate les clowns, la soirée est fichue.
Palyaço gösterisi.
La parade des clowns!
Palyaçolardan korkmuştum biraz.
J'avais peur des clowns.
Hâlâ palyaçolardan korkar mısın?
Vous avez toujours peur des clowns?
Merhaba. Musevi Palyaçolar Vakfı'na yardım topluyorum.
Je fais une collecte pour la confrérie des clowns juifs.
Geçen seneki fırtınalarda 75 Musevi palyaço hayatını kaybetti.
L'année dernière, les ouragans ont fait 75 victimes parmi les clowns juifs.
- Dini bir palyaço şeyi, evet.
- Un truc de clowns religieux.
Beş yılımı, televizyondaki palyaçoluklarınızı haberlerde kendinizi aptal yerine koymanızı izleyerek geçirdim.
Cinq ans de ma vie à regarder les exploits d'une bande de clowns à la télé.
Kameralardan ve senin gibi üniformalı palyaçolardan bıktım artık.
Ras le bol des voyeurs et des clowns de votre espèce!
Palyaço pire, ip cambazı pire, resmi geçit yapan pireler.
Des puces clowns, des puces sur une corde raide et des puces en défilé.
Çok matraksınız, çocuklar.
Comme clowns, on fait pas mieux.
Ne hayvanlar ne de palyaçolar var.
Ni ménagerie, ni clowns.
- Sevmiyorsun.
Roy Dillon, des clowns ringards?
Palyaçoları sevdiğini biliyorum o yüzden sana bu yatağı yaptım.
Puisque tu aimes les clowns, je t'ai fabriqué ce lit.
Bu arabaya, kaç palyaço sığdırabilirsiniz?
Vous mettez combien de clowns là-dedans?