Command Çeviri Fransızca
273 parallel translation
bunun nedenini sadece Filo Komutanı biliyor.
Starfleet Command connaît la raison.
Mesajı Yıldız Filosu komutanı imzalamış.
Message de Starfleet Command.
Yıldız Komutası'ndan Amiral Komack'ın emriyle.
Par ordre de l'amiral Komack de Starfleet Command.
Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan Amiral Komack'i ara.
Contactez l'amiral Komack à Starfleet Command.
- Uzay Filosu Komutanlığından mesaj.
- Message de Starfleet Command.
Komack, Uzay Filosu Komutanlığı.
Komack, Starfleet Command.
Bu kayıt cihazını bulan kişi bunu Yıldız Filosu komutanlığına ulaştırsın.
Si vous trouvez ce message, faites-le parvenir à Starfleet Command.
Ya sürekli kara hizmetini kabul edersin, ya da tüm Yıldız Filosu Komutasının disiplin ağırlığının altında ezilirsin.
Soit vous acceptez un poste permanent à terre, soit vous faites face aux procédures disciplinaires de Starfleet Command.
Uzay Komuta Temsilcisi Lindstrom, Yıldız gemisi Kaptanı Krasnovsky ve Chandra.
M. Lindstrom, représentant de Space Command, et les capitaines Krasnovsky et Chandra.
Kahramanlık ödülleri. İki defa yıldız-üssü Komutası sundu.
Deux fois décoré par Starfleet Command.
Yıldız Filosu Kumandası bir sürpriz atak bekliyor.
Starfleet Command prévoit une attaque surprise.
Yıldız Filosu Kumandasından aktarmalar kod bir.
Relais en tous points en provenance de Starfleet Command code un.
Yıldız Filosu Komutanlığı'nı ara.
Transmettez à Starfleet Command.
Bugünün emirlerini ve seçeneklerimi de Yıldız-filosu Komutasından al.
Je veux connaître les ordres que j'ai passés pour Starfleet Command.
Hala Yıldız Filosu Komutasıyla sorunun var.
Tu t'es mis Starfleet Command à dos.
Yıldız Filosu Komutanlığından iletişim aldım.
J'ai reçu une communication privée de Starfleet Command.
Yıldız Filosu Komutanlığından bile korkmuyorsun.
Même Starfleet Command ne te fait pas peur.
- Yıldız Filosu Komutasına bildir.
- A l'intention de Starfleet Command.
Yıldız Filosu Komutası'nın bana verdiği yetkiye dayanarak,
Par les pouvoirs qui me sont conférés par Starfleet Command,
Yıldız Filosu Komutasından standart genel alarm sinyali geliyor.
Signal d'alerte générale standard de Starfleet Command, capitaine.
Yıldız üssü Komutasından herhangi bir şey söylenirse derhal durdur.
Si Starfleet Command appelle, passez la communication.
Bir dakika içinde Kırmızı 2 mesajı, Kaptan. Yıldız üssü komutasından.
Message rouge 2 dans une minute, Starfleet Command.
Yıldız filosu Kumandası farklı düşünebilir.
Starfleet Command pourrait penser autrement.
Teğmen, Yıldız üssüyle bağlantı kur.
Lieutenant, contactez Starfleet Command.
Yıldız Filosu Komutasına kanal açın.
Contactez Starfleet Command.
Yıldız Filosu Kumandanına bir mesaj ilet.
Envoyez un message à Starfleet Command.
Yıldız Filosu Komutasından bildiri var elimde Romulanların Kod 2'yi çözdüklerini bildiriyor.
J'ai là un bulletin de Starfleet Command informant que les Romuliens ont décrypté le code 2.
Yıldız Filosu Komutası'na özel bir kanal açın.
Appelez Starfleet Command. Code 2.
Enterprise'dan Yıldız Filosu Komutası'na.
Enterprise à Starfleet Command.
Yıldız filosuyla iletişim kuramıyoruz. Uzayaltı müdahalesi nedeniyle.
Impossible d'appeler Starfleet Command en raison des interférences.
Asıl görevimiz, Yıldız filosu Kumandasını uyarmak için hayatta kalmak.
Notre premier devoir est la survie afin de prévenir Starfleet Command.
Kaptan ve diğerlerini naklederek Yıldız filosunu uyarmak amacıyla bu şeyin müdahalesinden kaçmalıyız.
Nous devons téléporter le capitaine et les autres et nous éloigner des interférences afin de prévenir Starfleet Command.
Filo Komutasına raporu hazırlayım mı?
Dois-je envoyer un rapport à Fleet Command?
Acaba Yıldız-filosu Komutası bu konuda ne diyecek merak ediyorum?
Je me demande ce que Starfleet Command dira de cela.
Ayrıca, Yıldız Filosu Komutasına nasıl açıklama yapacağınızı merak ediyorum. bir yıldız gemisinin her yıl payımızı almaya gideceği konusunda.
Je suis aussi curieux de savoir comment vous expliquerez à Starfleet Command qu'un vaisseau devra chaque année passer prendre notre part.
Yıldız Filosu Komutasıyla irtibat riskini alamam.
Je ne puis risquer de contacter Starfleet Command.
Neredeyse Yıldız Filosu Komutasını arayarak bir uzay gemisini, ulaşımda kullanmak için istedim.
J'ai même envoyé un message à Starfleet Command leur demandant d'envoyer un vaisseau pour assurer le transport.
Yıldız Filosu Komutasına bildir, doğalarının yabancılığından şüpheleniyorum, oraya ulaştığımızda ayrıntılı araştırma yapılsın.
Dites à Starfleet Command que je suspecte une entité extraterrestre et que j'exige une enquête approfondie à leur arrivée.
- Yıldız Filosu Komutasından, efendim.
- Starfleet Command, capitaine.
Efendim, Yıldız Filosu Komutasıyla bir bağlantı yok.
Toujours pas de contact avec Starfleet Command.
- Elbette. Yıldız Filosu Komutasından mesaj geldi.
Un message de Starfleet Command.
Rotasını düzeltemediğimiz için ve Dr McCoy'un hastalığı, Yıldız Filosu Komutasıyla iletişim kurmamızı kaçınılmaz kıldı.
Notre impuissance à changer la trajectoire et à guérir McCoy m'a contraint à prendre contact avec Starfleet Command.
Yıldız Filosu Komutası, durumla ilgilenecektir.
Starfleet Command prendra la situation en main.
Yıldız Filosu Kumandanlığına mesaj kodla.
Envoyez un message codé à Starfleet Command.
Yıldız Filosu Komutası bu durumdan haberdar edildi.
Starfleet Command est au courant de la situation.
Spock'ın ifadesi ayrıntılıydı, sizin geminiz Uzay Filosu Komutasının emirleri altında değildi, Federasyon Konseyi de casusluk görevi vermemişti.
Le témoignage de Spock précise que votre vaisseau n'a reçu l'ordre ni de Starfleet Command, ni du Conseil de la Fédération, d'aller en mission d'espionnage.
Kaptan Ronal Tracey, Yıldız Filosu komutası gereğince, kurallar...
Capitaine Ronald Tracey, en vertu du règlement de Starfleet Command...
Teğmen, Yıldız filosu komutasına ilet, M-5 testlerini kesiyoruz.
Lieutenant, dites à Starfleet Command qu'on veut arrêter les essais du M-5.
Seni tanır. Lexington'ın Yıldız filosuna verdiği mesajı alıyorum.
Je reçois le message du Lexington à Starfleet Command.
Uçak gücünün yarıdan fazlası... burada 11. Grup'ta saldırıyı beklediğimiz kıyı yakınında konumlandırılacak. Ayrıca bombardıman uçaklarının avcı uçağı koruması... alamayacakları kadar uzak olan Londra'yı da koruyabilecekler.
Plus que la moitié des Fighter Command squadrons... sont stationnés ici, à Groupe 11, près de la côte où l'invasion pourrait avoir lieu pour assurer la défense de Londres, et un bombardier ne peut être escorté plus loin.
Yıldız Filosu üstünde kaçınma tekniği kullanabilirsin.
Gardez vos objections procédurières pour Starfleet Command.