Conan Çeviri Fransızca
234 parallel translation
Sör Arthur Conan Doyle'un yarattığı ölümsüz hayali karakter, Sherlock Holmes yaşlanmayan, yenilmez ve değişmez bir kişiliktir.
Sherlock Holmes, le personnage immortel créé par sir Arthur Conan Doyle, n'a pas d'âge.
Hangisi daha güzel, yeni Agatha Christie mi yoksa eski S.S. Van Dine mi?
Que préférez vous? le style Agatha Christie ou le style Conan Doyle?
"Çaşamır Yımaka Hizmetleri."
" par Conan Doyle.
Okyanusların Atlantis'i yuttuğu zaman ile Aryus'un oğullarının yükseldiği zaman arasında hayal edilmeyen bir çağ vardı. Ve bu çağda, kaderi Aquilonia'nın değerli tacını dertli bir alında taşımak olan Conan yaşardı.
Entre le temps où les océans engloutirent l'Atlantide... et l'avènement des fils d'Arius... il y eut une époque prodigieuse... celle où Conan s'avance... destiné à porter la précieuse couronne d'Aquilonie... sur un front troublé.
Bir zamanlar devler yaşardı dünyada Conan.
Jadis des géants vivaient dans la Terre, Conan.
Onu öğrenmelisin küçük Conan.
Tu dois connaître son énigme.
Conan, hayatta en iyi şey ne?
Conan, qu'y a-t-il de mieux?
Conan?
Conan?
O Conan, Simeryalıdır.
C'est Conan, le Cimmérien.
Conan, Kral Osric'in kararsız kızını evine geri götürdü.
Ainsi Conan ramena-t-il... la fille du roi Osric chez elle.
Ve başka dertleri olmadığından o ve arkadaşları batıda yeni maceralar aramaya başladılar. Conan birçok savaş ve kavgada dövüştü.
Et, ayant accompli sa mission... il repartit à l'aventure avec ses compagnons dans l'Ouest... où Conan dut affronter maintes guerres et querelles.
- Arthur Conan Doyle kitabında bir cümle vardır...
YDans un de ses livres, Conan Doyle écrit :
Krallık Dünya'yı etkisi altına almak üzereyken ortaya Kimeryalı Conan çıktı.
Il fut un temps oublié où des royaumes étincelants s'étendaient à travers le monde. Alors vint Conan, le Cimmérien, une épée à la main.
Conan yardım et.
Conan, à l'aide!
Dua ediyorsun Conan.
Tu étais en train de prier, Conan.
Orada ne var Conan?
Que veux-tu, Conan? Réfléchis.
- Conan geliyor!
Conan! Regardez!
Kaderimiz döndüğü zaman, Conan bile bilmek zorunda olmayacak.
Nos destins sont en marche, même celui de Conan, - mais il ne le sait pas encore.
Kuzenim anahtarları eline aldığı zaman kılıcını Conan'ın kalbine sokmanı istiyorum.
Quand ma nièce aura la clé, plante ton épée dans le coeur de Conan.
Conan mutlaka ölmeli.
Conan doit mourir.
Conan dur.
Conan, attends!
- Conan, etrafında 6 kişi var.
Conan, ils sont six contre elle.
- Conan'la konuşmama izin ver.
- Laisse-moi parler à Conan.
Yemin ederim Conan gelmeme izin verirse onun için hayatımı veririm.
Je jure que si Conan me laisse le suivre, je donnerai ma vie pour lui.
Getir bakalım onu Conan.
Amène-moi cette enfant, Conan.
- Conan.
- Conan.
Koş hadi. Bekle Conan, bekle.
Attends, Conan, attends!
Böylece Conan, Valeria için yas tutmaya devam etti.
Ainsi donc, Conan retourna pleurer la mort de sa Valeria.
BU HİKAYE ORİJİNALDİR VE SİR ARTHUR CONAN DO YLE'IN ESERLERİNDE ADI GEÇEN SHERLOCK HOLMES'UN
Le scénario de ce film ne s'inspire pas directement des exploits de Sherlock Holmes imaginés par Sir Arthur Conan Doyle.
ESERLERİNDE SİR ARTHUR CONAN, SHERLOCK HOLMES'UN GENÇLİK YlLLARlNDAN BAHSETMEMİŞ VE DR. WATSON İLE YETİŞKİNLİK DÖNEMLERİNDE TANlŞTlKLARlNl
Conan Doyle n'a pas évoqué l'adolescence de Sherlock Holmes, et lui a fait rencontrer Watson à l'âge adulte.
- Sakin ol, Rambo! Ne yani onunla savaşacak mısın? Bir şeyler bulmalıyız...
Doucement, Conan de Barbarie, on est sans armes...
Bilgisayar, Sir Arthur Conan Doyle'dan rastgele bir gizem seç. Ben Sherlock Holmes rolündeyim, ve Yüzbaşı La Forge da, Dr John Watson olacak.
Ordinateur, sélectionnez au hasard un roman de Sir Arthur Conan Doyle dans lequel je jouerai Sherlock Holmes et le Lt La Forge, Dr Watson.
İşte. Bilgisayara, bize Holmes tarzı bir problem vermesini söyledim. Ama Sir Arthur Conan Doyle tarafından yazılanlardan olmayacak.
J'ai demandé à l'ordinateur de nous attribuer une affaire à la Holmes, mais qui n'ait pas été inventée par Sir Conan Doyle.
Kendisi Conan Doyle tarafından yaratılan kıymetli bir rakiptir.
C'est le seul adversaire de valeur créé par l'auteur.
Barbar Conan mıydı?
Conan le Barbare?
Seni "Conan Barbar" da sevmiştim.
Je t'ai adoré en Conan le Barbare.
Kahretsin, Conan.
Merde. C'est Conan.
... O, KÜTÜPHANECİ CONAN! "
Voici Conan le Bibliothécaire.
KÜTÜPHANECİ CONAN...
Conan le Bibliothécaire.
Kütüphaneci Conan Bu gece, sadece U62'de.
Conan le Bibliothécaire. Ce soir, exclusivement sur U-62.
Raymond Chandler, Dorothy Sayers, Conan Doyle?
Raymond Chandler, Dorothy Sayers, Conan Doyle.
Nitekim Arthur Conan Doyle, Sherlock Holmes'u ünlü teşhisçi Joseph Bell'i baz alarak yarattı
En fait, Conan Doyle a crèe Sherlock Holmes en s'inspirant du Dr Joseph Bell.
Kaptan Picard, Sör Arthur Conan Doyle'ın çalışmalarıyla ilgilenmemi sağlayan ilk kişi.
Le Capt Picard est celui qui m'a en premier intéressé aux ouvrages de Sir Arthur Conan Doyle.
Devam et Conan.
Vas-y, Conan.
Conan O'Brien şova çıkacağım ve akıllıca şeyler üzerine konuşmak istiyorum.
- Je passe chez Conan O'Brien. Je veux dire des trucs bien.
- Conan O'Brien şovu izle. Göreceksin.
- Regarde l'émission.
Söylemek istediğim bir çok şey var. Ben "tek cümle harikası" değilim..
Je ne suis pas l'homme d'une seule phrase, Conan.
Bana, Windlesham'da bir gece, Sir Arthur Conan Doyle'nin heykelinin orada yaşadığımız güzel anları unuttuğunu söyleme.
Alors ne me dis pas que tu as oublié une certaine erreur de jeunesse, sur la tombe de Sir Arthur Conan Doyle, une nuit embrumée à Windlesham.
Bu arada, ben de Sir Arthur Conan Doyle'u okumani tavsiye ederim.
Au fait, je vous conseille de lire Sir Arthur Conan Doyle.
Bob'ın, şimdi, Conan olarak adlandırılan bir karakteri var.
J'ai plein de mots. T'essaies d'écrire comme les autres?
Conan.
Conan.