Concho Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Concho Perez. Doğru noktada Yaqi Neal ve Mublin var.
Tom Quitman, Concho Perez, Yaqui Neal...
Concho hakkında bilgi edinmek ister misin?
Vous ne voulez pas savoir, pour Concho?
- Concho kim?
- Qui ça?
Bunun nedeni Concho idi.
C'est pour ça que Concho était à mes trousses.
- Concho konusunda endişelenme.
- Ne t'en fais pas pour Concho.
Concho'yu gördün mü?
Tu as vu Concho?
Concho sana söylediğinde ben yukarıda uyuyordum.
Je dormais au-dessus quand Concho te l'a dit.
Concho'nun Kasabada Joey'u yakalamadığını ve çocuğun konuşmadığını farzet.
Imagine que Concho n'ait pas rattrapé le gamin et qu'il ait parlé.
- Belki konuşmaz, ama Concho dönmedi.
- Peut-être, mais Concho n'est pas revenu.
- Concho randevu yerine gelmedi.
- Concho n'était pas au rendez-vous.
- İki gün içinde Concho'ya gideceğiz.
- Nous partons pour Concho dans 2 jours.
Concho kalesine gidecek bir arabalık malım var.
J'ai un chariot de marchandises pour Fort Concho.
- Concho Kalesi.
- Au Fort Concho.
Bir kaç gün içinde Concho Kalesi'ne doğru yola çıkıyoruz.
Nous partons pour Fort Concho.
Albay Foster'ın Concho Kalesi'nde onlara ihtiyacı var.
Le colonel Foster en a besoin au Fort Concho.
Concho'ya vardığımda evleneceğim.
Je me marie en arrivant à Concho.
Efendim, Grange, Concho Kalesi'ne benimle gitmesine izin verdiğinizi iddia ediyor.
Grange affirme que vous l'avez autorisé à m'accompagner.
Öyleyse atları terbiye etme işini Concho Kalesi yolunda bitirmek zorunda.
Il devra terminer son travail sur la route de Fort Concho.
Yolda eğittiğin her at için Albay Foster Concho'da ödeme yapacak.
Pour chaque cheval, vous aurez un reçu. Le colonel Foster vous paiera à Concho.
Chonco'dan yedek kuvvet gelene kadar Chata'yı bir yerde tutabiliriz.
Nous pourrions retenir Chata jusqu'à l'arrivée des renforts de Concho.
O arabaya çok para yatırdım. Concho'ya götürmek istiyorum.
J'aimerais que mon chariot arrive à destination.
Concho'ya gitmeye bu kadar hevesliysen atla arabana git.
Si vous êtes si impatient d'y arriver, grimpez dans votre chariot et partez.
Concho Kalesi'ndeki Albay Foster'a bir mesaj götüreceksin.
Vous apporterez un message au colonel Foster au Fort Concho.
Concho'da ölmeden önce görmem gereken bir adam var.
Il y a un homme à Concho que je dois voir avant de mourir.
Burasıyla Concho arasında sadece iki yer var.
Il n'y a que deux endroits entre ici et Concho.
Karanlık basınca arabalarla Chonco'ya doğru yola koyuluyoruz.
Nous partons pour Concho avec les chariots à la nuit tombée.
Concho'ya doğru yola çıkmadan önce halletmen gereken şey de bu işte.
Ça sera ta mission avant de partir pour Concho.
Anlaşılan, Concho'ya gittiğinde iş bitmiş olacak.
Pour moi, ton travail est terminé dès que tu te présentes à Concho.
- Concho'ya doğru gidiyor.
- Il est parti pour Concho.
Novac'a, Concho'ya gittiğimizi söyle.
Nous partons pour Concho.
Concho, Dark Oxen'ın geleceği senin sorumluluğun altında artık.
Escargot, notre avenir est dans tes mains.
Fırtına güçlü olmalı, pencereden atlayan Concho'yu daha yeni pansuman etmiştim.
La même bourrasque qui a poussé Escargot par la fenêtre!
Bu arada Concho yine mi okulu astı?
Au fait, Escargot s'est encore enfui de la classe?
Kyung, Concho'nun ilerisinde boş yere geç.
Kyong-sou, assieds-toi à coté de la place d'Escargot. C'est vide.
bak!
Concho... regarde!
Geri çekil Concho.
Je m'en garderai! Descends!