English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ C ] / Coucher

Coucher Çeviri Fransızca

14,312 parallel translation
Yatağa gel.
Viens te coucher.
İlk buluşmada benimle sevişme ihtimalin var mı?
Il y a une chance que tu acceptes... de coucher avec moi dès le premier rendez-vous?
Ve nasıl bittiğini biliyorum... gün batımında çanların yüksek sesle çalmasıyla.
Et je sais comment ça finit... Au son fort des cloches au coucher du soleil
Günbatımından sonra, oraya git ve onu konuştur.
Après le coucher du soleil, descends là-bas, et attire-le.
Öyle birkaç gece hatırlıyorum akşam mutlu, birbirimize sarılarak yatmışız.
Certains soirs, on allait se coucher heureux.
Bu arkadaşım, hala hayatının kalanı boyunca yaşayacağı yatağı yapıyor.
Mon ami ici présent est en train de faire le lit dans lequel il va se coucher pour le reste de sa vie.
Yatağa kaçta giriyorsun?
A quelle heure allez-vous vous coucher?
Sen yatmadan önce o mandalı tamir etmek istiyorum.
Je veux le réparer avant que vous alliez vous coucher.
Um, ben sadece su içip, yatmalıyım.
Je devrais sûrement me contenter d'eau, et aller me coucher.
Hayır, kendi sosyal hizmetler çalışanınla kocanı aldatmayı kasetmiştim.
Non. Je veux dire le fait que tu trompes ton mari pour coucher avec un travailleur social.
Tamam, peki onunla seks yaptığınla övünürken hangi sınırlara saygı duyuyorsun?
Et tu pense respecter les limites en te vantant de coucher avec?
- Ben yatıyorum.
Je vais me coucher.
Seninle seks yapmayacağımı bilmelisin.
Vous devriez savoir... Je ne vais pas coucher avec vous.
Şimdi, düşündüğüm şu ki ; Ya gerçekten düzüşmek istiyorsun, ya da katilin kim olduğunu biliyorsun.
Vu comme ça se présente, vous avez vraiment besoin de coucher, ou vous connaissez le tueur.
Yatmaya gidiyorum.
Je vais me coucher là.
O zaman başka bir şey söylemeliydin evimizde asistanınla düzüştüğünü değil.
Tu aurais pu dire quelque chose. Ne pas coucher avec ton assistante dans notre maison!
Aynı doğduğu gibi, güneşin batması gerekir.
Aussi sûr qu'il se lève, le soleil doit se coucher.
Güneşin batmasına gerek yok.
Le soleil n'est pas obligé de se coucher.
Sana 3. raundda numaradan nakavt ol dedik.
On t'a dit de te coucher au troisième tour.
Sanki tek boynuzlu atsın da, seninle seks yapmaya hakkım var gibi.
T'es comme une licorne avec laquelle j'ai le droit de coucher.
- Eminim yatak odandır.
- Ta chambre à coucher, je parie.
Ve bir de seninle sevişmek yerine uyuyakaldığım için özür dilerim.
Et je suis désolé de m'être endormi au lieu de coucher avec toi.
Ardından, yemek tatlıya tatlı da Lyndsey'le düzüşmeye dönüştü.
Puis, le diner a tourné au dessert, et le dessert a tourné, et bien, à coucher avec Lyndsey. Ça blesse, Herb.
Nadiren bir kadını seks yapmadan cinsel açıdan hayal kırıklığına uğratırım.
Je déçois rarement une femme sexuellement avant d'avoir coucher avec. Non, c'est juste...
Evet, kanıtla!
Oh, quoi, est-ce qu'on va coucher ensemble? Tais-toi!
Bana restoranda kırıştırmamamı sen söyledin.
Tu m'as dit de ne pas coucher à droite et à gauche au restaurant
Hayır, ben sana evli patronunla yatmamanı söyledim.
Non, je t'ai dit de ne pas coucher avec ton patron marié
Yatalım, tamam mı?
Allons plutôt nous coucher.
- Çekilmek bedava.
Tu peut toujours te coucher, c'est gratuit
Dinle, sen biraz uyu tamam mı?
Ecoute, tu devrais aller te coucher, ok
"Hangi öğretmen ile sevişmek istersiniz?"
"Avec quel professeur voulez-vous coucher?"
Birisi senin sevişmek istediğin birinin üzerine oynuyor.
Il joue pour le gars avec qui tu as dit vouloir coucher.
" Ve büyük olan içeri girdi ve babasının yanına yattı.
Et l'aînée alla coucher avec son père.
Sonra da sen içeri gir ve onunla yat. " dedi.
Et tu iras coucher avec lui. "
Sen de eski karısıyla yatmayacaktın o zaman.
Tu n'aurais peut-être pas dû coucher avec son ex.
Sana onunla yat demiştim.
Je pensais t'avoir dit de coucher avec elle.
Emekli polis olduğunu bilmiyormuş,... adamın işi mekânı korumaksa asla yerde kalmazdı.
Et elle ne sait pas que c'est un ancien flic, qu'il ne va pas simplement se coucher au sol si son job est de protéger le magasin.
Bu insanları uzaklaştırırız, sen de hayatına geri döner garsonları yatağa atıp, insanlara dedikodu için malzeme çıkartırsın.
On mettra ces gens en prison, vous pourrez regagner votre vie, coucher avec les garçons de piscine faire parler les gens.
Uyumayı mı düşünüyorsunuz efendim?
Vous voulez vous coucher, maitre Bruce?
Hadi, yatağa gel.
Maintenant, venir à coucher.
Eğer töreni kaçırmam sorun olmayacaksa erkenden uyumayı düşünüyordum.
Je pensais me coucher tôt, si je peux me pas assister à... la cérémonie?
- Evet. Charles, tamamen yabancı birisiyle seks yapmak hiç senlik bir şey değil.
Charles, ça ne te ressemble pas de coucher avec une inconnue.
O veganla cinsel ilişkiye girebilecek kadar kafayı bulmaya çalışıyorum.
J'essaye de me soûler pour pouvoir coucher avec une végétarienne.
Bu durumda, seninle sevişebileceğimden emin bile değilim.
Et au point que, je ne suis même pas sûr de pouvoir coucher avec toi.
Şey, teslim olmaya hazırım.
Et bien, je suis prête pour me coucher. Qu'est-ce que tu dis?
Ve ikinci olarak, herkes benimle seks yapmak istediği için özür dilerim.
Et deuxièmement, je suis désolé que tout le monde veuille coucher avec moi.
Çünkü sen kampüsteki herkesin benimle olmak istemesini kaldıramayan şımarık, homofobik küçük bir kızsın.
Parce que tu es une fille homophobe et pourrie gâtée qui ne peut pas gérer le fait que tout le monde sur ce campus veuille coucher avec moi.
Ortada dolanman için mi?
Rester coucher?
Daha önce piyano üzerinde sevişmemiştim.
Mama, mama, mama, mama Je n'ai jamais coucher sur un piano.
Sen uyumana bak.
Va te coucher.
Güneş batana kadar paparazzilerin elinde olacaktır.
Elle sera dans Gawker d'ici le coucher du soleil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]