English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ C ] / Crême

Crême Çeviri Fransızca

62 parallel translation
Güzel bir dilim biftek, tatlı ve... biraz da kremalı soğan.
Du bon rosbif avec du jus et du pudding... et aussi des oignons à la crême.
Dört servis kaşığı taze kıyılmış maydanoz çeyrek bardak krema tuz... ve taze kırmızı biber.
4 cuillerées à soupe de persil haché. Une tasse de crême fraiche entière, du sel et du poivre noir fraichement moulu.
2. kaptanım Harry'nin biraz kreması var bunlar aynı bu sivilce gibi olacak.
Mon copain Harry a trouvé une crême qui enlève les boutons, comme ça.
- Harika kremadan bahset ona.
- Dis-lui pour la crême miracle.
2. kaptanım Harry'nin biraz kreması var bunlar aynı bu...
Mon copain Harry a trouvé une crême qui enlève les boutons...
- Bana yumurtalı bira getir Marco.
- Une crême aux œufs, s'il te plaît.
Moe, yumurtalı biran benden olsun.
Moe, je t'offre ta crême aux œufs.
- Tereyağlı krema.
- C'est de la crême au beurre.
Kremalı canoliler.
Des cannolis, fourrés de crême.
- Balık. Günün balığı "Kremalı Alabalık".
Le poisson d'aujourd'hui est une truite à la crême.
Ve bir de meyve şekeri istiyorum.
De la crême glacée... et aussi... Je veux des bonbons aux fruits...
Vajinasında yüzde iki oranında nonoksinol-9 maddesine rastlanmış.
Elle avait une crême contraceptive dans le vagin.
Soyulmadan önce nemlendirici kullan.
N'oublie pas de te mettre de la crême.
- Rusya bugünlerde iyi para ediyor.
- Il me refile la crême des auteurs.
Ray, tanıdığım en tatlı adamdı.
Ray était la crême des hommes, non?
Yarın kayısılı tart ve krem şanti var.
- Demain, il y a de la tarte aux abricots et de la crême fouettée.
Böylesine pek alışkın değilsiniz sanırım. İngiltere'nin en iyi polisleri için elimizden gelenin en iyisi.
C'est tout ce qu'on a trouvé pour la crême de la police britannique.
Evet, krema ve vişnesiz...
Il manque la crême et la déco. On s'y met.
Mavi, Venedik kreması.
Le bleu : une crême de Venise.
Gözünde merhem var.
Tu as la crême sur les yeux!
Acele edersek, kapanmadan önce Di Roberti'nin yerinde... vanilyalı puding yiyebiliriz.
Si on se dépêche, [br] on peut acheter de la crême anglaise chez Di Roberti avant qu'il ferme.
Biliyor musun, krem karamel neredeyse hazır... ve dostum için çok güzel bir şarabım var.
La crême caramel est presque prête et j'ai un bon vin de mon ami Pierre.
Sana buz mu getireyim, sıcak bir şey mi? Merhem?
Je t'apporte des glaçons ou une crême?
Dondurma.
Crême glacée.
Belki bana bir yara bandı atarsanız... ya da antibakteriyel krem.
Oui, elles sont bien cassées. Peut-être pourriez-vous me faire un bandage et... ou un peu de crême anti-bactérienne.
Güneş kremi kullanıyor musun?
Tu as mis de la crême solaire?
Diğer çocuklar dondurma yerken Tiger yağmurun altında babasının ona gösterdiği gibi toplara vurur.
Nous voyons tous les autres gosses manger de la crême glacée... tandis que petit Tiger s'entraîne à frapper de longues balles sous la pluie... et que son père lui montre comment.
Her neyse, bu yaşlı bayan için bir dondurma alıyorum ve tam ona uzatırken, Cleatis kolumdan tutar, lanet şeyi bana fırlattırır ve bana ne kadar dondurmayı ziyan ettiğimi söyler.
Soit, quoi qu'il en soit, je prépare une crême glacée pour cette vieille dame et au moment où je la lui remets, Cleatis me saisit par le bras, m'oblige à jeter cette fichue glace et commence à hurler que je gaspille beaucoup trop de crême glacée.
Ve ben, hep dondurmanızı ilginç buldum... Şok dondurulmuş, ona, o özel nokta içeriğini veren... yapım süreci çok ilginç.
Et j'ai toujours pensé que c'était bien que votre crême glacée... soit refroidi instantanémént en utilisant un procédé breveté lui donnant cette... uniformité si "pointilleuse".
Birilerinin şakası olmalı.
Pas assez de crême solaire? Rudy, laisse tomber.
Allah'tan, etsulu bisküvitten felan yapmıyorlar. başka ne diyebilirim ki....
Heureusement qu'ils en font pas aux biscuits et â la crême.
Kokainli dondurmanın iyi olacağını düşünürdüm.
J'ai pensé que la cocaine dans la crême glacée était une bonne idée.
Singapur dondurması çok güzel.
Crême glacée de Singapour très bonne.
Güneş kremini getir.
Emportez votre crême solaire.
O lanet olası bir melektir.
C'est une vraie crême.
Çekilmiş vücut kremi.
Cette crême fouettée pour le corps.
- Köpüksüz latte.
- sans crême de lait
Ted, bir kızın yatağında kremşanti donla çıplak şekilde beklemek işe yaramaz. Genelde.
Ted, attendre tout nu dans le lit d'une femme en portant des dessous en crême chantilly ne marche pas... d'habitude.
Onlar en iyileri.
Elles sont the crème de la crême.
Krem şanti istememiştim.
Je le voulais sans crême fouettée
Krem rengini çok severim.
Surtout couleur crême.
Taki ben Bebeklerde Bivilce'yi kullanana kadar..
Plus depuis que j'utilise la crême Baby Got Bacne.
Geliyorum, çöreğim.
J'arrive, mon gateau à la crême.
Bayan Hill'in baharatlı kreması, danadan yapılmış.
La crême épicée de Mme Hill, avec son pied de veau.
Üstünde tırnak makası ve el kremi varmış!
Il a des ciseaux et de la crême!
Ve birden bir rüzgar esiyor bir pencere çarpıyor ve rüzgar, parıldayan süt mavisi öğlen güneşi kadar ılık esiyor.
Et soudain, le vent souffle et le vent emporte avec lui les pétales brillants bleu-crême dans le soleil couchant.
Krema kazandım!
Je fais de la crême anglaise!
- Krema yakışmış Andy.
- Andy, c'est bon avec la crême sure.
- Krema kullanmadım.
- J'ai pas utilisé de crême sure.
Crême brûlée.
Crème brûlée
Krema, şeker?
Crême?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]