English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ C ] / Ct

Ct Çeviri Fransızca

3,378 parallel translation
Sen de bunun içine mükemmel şekilde sıçtın.
Et puis vous avez foiré ça d'une manière si spectaculaire.
Ne yazık ki tomografidekilerin eli benim kadar çabuk değil.
Tu dois trainer ici parce que les gars du CT ne sont pas aussi efficaces que moi.
Tomografide yine yedekleme var.
CT est de retour.
- Tomografisine bakmamız gerekecek.
Je veux avoir un CT pour une consultation neurologique.
CT, CBC, chem-7 ve toksikoloji testi istiyorum.
Je veux que vous fassiez un CT, un CBC, une chem-7, et une analyse tox.
- Sıçtığımın kameralarından da fena gına geldi.
J'en ai ma claque des caméras.
Sıçtığımın Window $'u!
Putain de Windows de merde!
Başlangıç, başlangıçtır.
Le commencement, c'est le commencement.
Mıçtık!
Mince!
Kimsenin bir kupaya sıçtığı da yok, tamam mı?
Et personne ne chie dans des tasses.
Sıçtığımın melekleri.
Putain d'anges.
O zaman hepimiz sıçtık. Değil mi?
Donc, on est toutes foutues, c'est ça?
İçine sıçtığın tek şey Renee'nin hayatı değildi!
C'est pas que la vie de Renee que tu as foutu en l'air!
Kendi hayatımın içine sıçtım ama Eva, Lucy Christina ve Emiliano hatta sen bile hâlâ bir şeyler olabilirsiniz.
J'ai gâché ma vie, mais Eva, Lucy, Christina, Emiliano et même toi, vous pouvez encore être quelque chose.
O pantolonuna sıçtı.
He shat in his pants.
Bunun sadece bir kez yaşandığını söylemek isterdim ama sadece başlangıçtı.
J'aimerais dire que c'était la seule fois, mais c'était juste la première.
Bak çok feci sıçtım.
Écoute, j'ai merdé.
Kalkmak çok iyi bir başlangıçtır.
S'asseoir c'est un très bon début.
Sıçtım, harbi mi?
Merde vraiment?
Bazen başlangıçtır...
Il est parfois le début.
- O daha başlangıçtı.
- C'était juste le début.
Az önce altıma sıçtım.
Eurgh! Je viens de me chier dessus.
Hayatımın içine sıçtınız.
Ma vie est partie aux chiottes.
O küçük, suçlu donlarına sıçtıracağım.
Je vais les faire chier dans leur culotte!
Ivan, seni 10 yıldır tanıyorum hiç böyle... Hiç böyle sıçtığını görmemiştim.
Tu sais, Ivan, ça fait 10 ans que je te connais, et je n'aurai jamais imaginé que tu puisses tout foirer comme ça.
Senin kriz yönetimi anlayışın, " Sıçtık!
Tu es en Europe. Et moi, ici.
Mezarımı kazın! " diye haykırmak. Sıçtık!
Viens te coucher.
Sıçtığın boku temizlemen lazım!
Vous devez nettoyer votre bordel.
Ağzına sıçtığımın İngiliz piçi seni!
Sale bâtard d'anglais.
Ağzını sıçtığımın İrlandalıları!
Bâtards d'Irlandais sournois!
Bu da bir başlangıçtır.
On s'est jetés à l'eau.
Sıçtım bıraktım.
J'ai tout foutu en l'air.
Sıçtı, sıvıyor.
Il rame comme un con.
Güzel başlangıçtı.
C'est un bon début.
Heyecanını paylaşmak benim için zor özellikle de hayvanlar gibi ormanda sıçtığını bilirken.
Identifié les plantes comestibles. C'est dur pour moi de partager ton excitation quand je sais que vous avez aussi fait caca dans les bois comme des animaux.
Sıçtık.
Et merde.
Bu da bir başlangıçtır.
C'est un bon début.
- Tamamen sıçtım batırdım.
- Je crains vraiment trop.
İyi başlangıçtı, Jim.
C'est un bon début, Jim.
Lanet olsun Peter, gene sıçtın batırdın!
Bordel, t'as tout gâché!
O götleri alt edip günlerini göstermemiz ve sıçtıkları bokun içinde boğmamız gerek!
On a juste besoin de tacler ces trous du cul officieusement. Bip bip. Et dans les caniveaux, là où ils le méritent.
Bundan kısmen sorumlu olduğumu öğrenen olursa # SıçtığımınResmi olacaktı.
Et si quelqu'un découvrait que j'étais en partie responsable je serais # Grillée.
Ama, iyi bir başlangıçtı yani, teşekkürler.
Mais... c'était un bon début, alors, merci.
Sıçtınız batırdınız.
Whoopsie daisy.
Sıçtık.
Merci. On est foutu.
Ev sanki sıçtığımın uzay gemisi.
Leur maison à l'air d'un putain de vaisseau spatial.
- Yine de sıçtık.
Oh, merde alors.
Evet, sıçtı batırdı ;
Oui, il a merdé.
- Evet. Sıçtık.
- Merde!
Hepiniz sıçtınız.
Vous êtes foutus.
Her son yeni bir başlangıçtır.
Toute fin n'est qu'un nouveau commencement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]