English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ C ] / Cumartesi

Cumartesi Çeviri Fransızca

6,777 parallel translation
Olmaz. Cumartesi evde olmam gerek unuttun mu?
Oh, non, je dois rentrer chez moi samedi, tu te rappelles?
Cumartesi günündeyiz. Şu anda şehrin dört bir yanında yüzlerce grup bizim gibi isim tartışıyor.
C'est samedi, partout dans cette ville des centaines de groupes comme nous ont des noms de conversations.
# Sıradan bir cumartesi #
"Juste un autre samedi"
Cumartesi çalışmaya başlıyoruz.
On commence samedi.
Cumartesi gecesi gelebilir misin?
- Samedi soir?
Maç Cumartesi günü.
Le match est samedi.
Bak, nerede olursa olsun bu Cumartesi, ebeveynlerimizden gizli bir şekilde oraya gidip öğreneceğiz.
Écoutez, quoi que ce soit, samedi, on se fait la malle en douce et on y va.
Cumartesi taşınıyorum.
Je déménage samedi.
- Cumartesi tekrar geleceğiz, unutma.
- Non. On repart samedi.
Neden cumartesi günü o Fransız mekana gitmiyoruz?
Pourquoi ne pas aller à cet endroit Français samedi?
Elaine ve Mike cumartesi için yine bizi göle davet etti.
Elaine et Mike nous ont invités au lac samedi.
Bugün Cumartesi gecesi. Başka yerde olman gerekmez mi?
On est samedi soir, tu n'as pas mieux à faire?
Evet, Cumartesi günü bağışçılar için birine ihtiyacım var.
Ah, ouais. J'ai besoin de quelqu'un pour couvrir la soirée des donateurs samedi.
Ailesi onu en son cumartesi günü AVM'de gördüklerini söyledi.
Sa famille a déclaré qu'il a été vu en vie pour la dernière fois samedi au centre commercial de Chicago Nord.
Cumartesi gecesi Jenny'nin partisine gidiyor musun?
Vieux, tu vas chez Jenny samedi?
Cumartesi akşam 7 : 30'da mı?
À 19 h 30 un samedi soir?
Parti cumartesi günü.
On le fête samedi.
Bob'la Cumartesi günü Cadılar Bayramı partisi vereceğimizi söylemek için aradım en eğlenceli tarafı da Triple Crown'dan bir arkadaşını davet ediyor olması.
Je voulais juste te dire que Bob et moi organisons une fête d'Halloween samedi, et le plus fun, c'est que Bob a invité un ami à lui qui pourrait te plaire,
Cumartesi günlerini severim.
J'aime les samedis.
Önümüzdeki Cumartesi.
Samedi prochain,
CUMARTESİ 18.DE İNCİL OKUMA.
Jeudi 13 h Étude de la Bible!
Cumartesi saat 10'da Dr. Sherman ile randevun var.
Tu as rendez-vous avec le Dr Sherman samedi à 10h00.
Muhtemelen Cumartesi, ama o...
- Certainement samedi, mais...
Panayır cumartesi, değil mi?
La foire est samedi, non?
Onu haftaya Cumartesi akşamı yemeğe almak istediğimi söyle.
Dites-lui que j'aimerais l'emmener dîner un samedi.
Bu Cumartesi gölün oradaki eski sinemada " Arka Pencere'nin matinesi var.
Il y a une séance samedi matin de Rear Window, ils le jouent à cet ancien théâtre...
- Cumartesi günü de mi kimya dersin var?
T'as un cours de chimie samedi, non?
Tamam, Cumartesi görüşürüz.
Oui, on se voit samedi.
Cumartesi görüşürüz.
A samedi.
- Cumartesi 8 : 00.
Samedi à 8 h 00.
Belki de Jay'e Cumartesi 8 : 00'de ölmek istediğini söylersin. Hoş.
Peut-être que tu peux dire à Jay que tu veux que ça meurt le samedi à 8 h 00.
Hepimiz şovun Cumartesi'ye kaymasından dolayı çok heyecanlıyız.
On est vraiment content que le show soit décalé au samedi.
Cumartesi günleri çok az orijinal program var.
Il y a si peu de programme original le samedi.
"Pucks"'ın Cumartesi'ye olan büyük geçişiyle ilgili çok heyecanlısın.
Vous êtes vraiment enthousiasmé par le changement au samedi.
Şovun Cumartesi'ye kayması konusunda da çok heyecanlıyım.
Très excité de voir le show déplacé au samedi.
Cumartesi'ye kaydığımızı biliyor muydun?
Vous avez qu'on est déplace au samedi?
Doğru, Cumartesi!
C'est vrai, on est samedi!
Evet ama beklentilerin Cumartesi günleri daha düşük olduğunu söylemiştin.
Bien sûr, mais tu as dit que les attentes étaient plus basses le samedi.
Sizi asla Cumartesi'ye göndermemeliydik.
On aurait jamais dû vous déplacer au samedi.
Kimse Cumartesi bir şey izlemiyor.
Personne ne regarde la télé le samedi.
Bence insanlar Cumartesi gülmek istemiyorlar.
Les gens n'aiment pas rire le samedi.
Bakın, sizi Cumartesi'de tutabilir miyiz?
Pourrait-on vous laisser le samedi?
Cumartesi geceleri plan bile yapmazdım.
Les samedis soirs, je ne faisais pas de projets.
Cumartesi günü elektrikler kesilince mum yakmıştık.
Samedi : panne d'électricité, donc bougies.
Cumartesi günü oğlumu alacağım sonra Hava ve Uzay Müzesi'ne gideceğiz oradan da Pazartesi sabahı, okula yetişmek için Pazar gecesi yolda olacağız.
puis le musée de l'air et de l'espace puis retour dimanche soir tard dans la nuit pour l'école lundi matin
Cumartesi günü çocukları lunaparka götüreceğiz.
On emmène les enfants faire un tour au parc samedi.
Cumartesi sana çek yazarım.
Je te ferai un chèque samedi.
- Yarın Cumartesi.
- et me préparer pour l'école demain. - Demain c'est samedi!
Herneyse... Lilly'lerin büyük bir evi var. Geçen cumartesi onlardaydım.
De toute façon, Lily a une grande maison, donc samedi dernier j'y suis allée et elle a un jardin avec des vieux murs et on a joué comme si c'était un château.
Cumartesi berbat.
La samedi c'est merdique.
- Cumartesi.
Samedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]