Danse Çeviri Fransızca
12,200 parallel translation
- Bu bir dans partisi.
- C'est une fête où on danse.
Şarkı söylüyor, dans ediyoruz ve orası topluma yönelik etkinliklerle dolu.
On chante et on danse et c'est plein d'activités genre communautaires.
Ki benden daha kötü dans eden en az bir kişi olsun.
Pour qu'il y ait au moins une personne qui danse moins bien que moi.
Güzel hareketlerin var Varsity Blues.
Tu fais quelques pas de danse, genre Varsity Blues.
Garanti veriyorum, o dans hareketlerini yapabilir, adamım.
Je garantis qu'il pourra faire les pas de danse.
Biz en azından bir kere dans etmeden gitmeyeceğine söz ver.
Promets moi que ne tu partiras pas avant qu'on ait eu au moins une danse.
- Dans ediyordum Noah!
- J'étais dans la danse!
- Ben dans etmem.
Je ne danse pas.
- Ben dans etmem.
- Je ne danse pas.
Sana bir dans borcum var.
Je crois que je te dois une danse.
Zafer dansı yapmayacaksın o zaman?
Donc pas de danse de la victoire?
Eğer sohbet faslı bittiyse, Bayanlar ve Baylar dans provasına hazırız.
C'est vous avez fini votre "qui est qui"... Mesdames, prêtes pour les répétitions de danse?
Alma'nın A'sı, Bal'ın B'si, Cam'ın C'si, Dans'ın D'si.
A pour "aller", B pour "bal", C pour "chant", D pour "danse".
- Waltz benim en sevdiğim dans.
C'est ma danse préférée!
Kültür merkezindeki dans dersi bitiyor 1 saat içinde.
Son cours de danse se termine quand? Dans une heure.
İlk dans zamanı.
- Première danse.
Maç sonu dansın fenaydı.
Géniale, ta danse dans la zone de but!
Hassas bir dans gibiydi, gerçekten.
C'était comme une danse délicate.
Kulüpteki kızlardan, dans ettiğim adamlardan... Hepsinden korkuyorum.
Les filles au club, les hommes que je danse pour... ils me font peur.
Dans etmek biçime bürünmüş bir iletişim şeklidir benim minnoş Sophie'm. Kurallar ve kısıtlamalarla dolu.
Une danse est une conversation codée, régie par des règlements et des contraintes.
Bu şekilde dans okulu için para biriktirdim.
C'est ainsi que j'ai pu économiser et payer pour l'école de danse.
Saat 10'da çocuklara dans hocalığı yapmam gerek.
J'ai un cours de danse pour les enfants à 10 h.
~ Ben Bhangra'ya başlıyorum.
Je vais me lancer dans un bhangra ( style de danse )
Sen de dans ayakkabılarını giy. ~
Vous avez mis vos chaussures de danse
12 yaşına gelene kadar bale dersi aldım.
J'ai pris des cours de danse classique jusqu'à mes 12 ans.
Küçük performansta yılan dansçısı.
Elle danse avec un serpent dans le spectacle.
Evet, halk danslarından hoşlanan insanlar mesela.
Oui, les gens qui aiment la danse folk, par exemple.
Butch, benim için dans et.
Butch, danse pour moi.
Böyle danslı falan.
Et une danse et tout ce qui va avec.
Bunun aşk olduğundan emin değilim. Daha çok tutkunun, sıkıntının ve güvenilmez duyguların bir raksı gibi.
Je ne suis pas sûr que c'est de l'amour plutôt une danse de désir, inconfort et sentiments incertain.
Emily, bu dansı bana lütfeder misin?
Emily, m'accordes-tu cette danse?
Diyorum ki dans için teşekkür ederim Felix.
Je disais, merci pour la danse, Felix.
Eski günlerin hatrına bu dans lütfeder misin?
M'accorderas-tu cette danse en souvenir du bon vieux temps?
Sol senden yorumlama dans yapmanı bile isteyecektir.
Sol va te demander de faire une danse interprétative.
Sorun değil. Yorumlama dans falan hazırlamadım ne de olsa.
C'est pas comme si j'avais préparé une danse interprétative.
Acıtıyor biliyorum ama zamanının başlangıcından beri kendi ritminde dansını yapıyor.
Je sais que ça fait mal, mais ton utérus danse dans un numéro qui existe depuis l'aube des temps.
Aslında "üçlü tehdit" teriminden pek de hoşlanmam çünkü bu, beni sadece üç yeteneği olan biri gibi gösteriyor, ama aslında, oyunculuğa ve dansa ek olarak, ben olay şarkı söylerim.
Je n'aime pas utiliser le terme "triple menace" parce que ça suggère que je n'ai que trois talents, mais le truc, c'est qu'en plus du théâtre et de la danse, je suis une chanteuse assez phénoménale.
Sonra bir bakmışsın, düşünebileceğin her şeyde vardım Jazz, dans, ses.
L'instant d'après, j'étais dans tout ce que tu peux imaginer... Danse jazz, claquettes, cours de chant.
O sırada biz de Barry ile birkaç kahve içip sinirlerimiz üzerinde çalışırız.
pendant que Barry et moi irons vers Jitter pour un peu de danse?
- Tamam, dinle bir. Adamı hizaya getirdim. - Bu koca balığı yavaş yavaş çekeceğim.
- Écoute, il a croqué à l'hameçon et je vais pêcher ce gros poisson, alors ferme-là et danse un slow avec moi.
- Ne? Dans sahnesinde kızı öldürecek değil ya.
Il ne va pas la tuer pendant une danse.
Etkile beni. Peki... Askerde bize resmi işler için bir dans öğrettiler.
Étonne-moi. L'armée nous a appris une danse pour les occasions officielles.
Evet anlıyorsun, ondan tüm bu oyunu es geçip açıkça söyleyeceğim.
Oh, si, tu comprends. Juste pour que nous puissions nous épargner cette danse, je vais le dire simplement.
Bu küçük oyunun bittiğini varsayabilir miyim?
Je suppose que cette petite danse est terminée?
Ayrıca, üvey kızımın dans resitaline kaçıracağım zaten yeteneksiz.
En plus, j'ai rater le spectacle de danse de ma belle-fille, Et elle n'est pas très douée.
Beni tanıyorsun, dans etmem ben.
Tu me connais, je ne danse pas.
Çok yavaş bir şekilde Ponka dansı yaptık.
J'ai dansé un tas de polkas très lentes.
Dostum, dün gece bir sığır sürüsü beynimde parti yapmış gibi sanki.
Aïe, mec. On dirait qu'un troupeau d'éléphants a dansé dans ma tête la nuit dernière.
Birazcık içki, birazcık dans.
On a un peu bu, dansé.
Evet, biliyor musun geçen hafta dans ettiğimizde?
Au fait tu sais, la semaine dernière quand nous avons dansé?
Henüz annemle dans etmedin.
Tu n'as pas encore dansé avec maman.