English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Demons

Demons Çeviri Fransızca

3,785 parallel translation
İnsanların inançlarını kaybetmelerini sağlıyor. Senin gibileri şeytana dönüştürüyor.
Faire perdre leur foi... les transforme en démons comme vous.
Peki, siz ikiniz bu olayları araştırırken nasıl tepeden bakıp da durdurabiliyorsunuz?
Quand vous menez vos enquêtes, comment échappez-vous aux démons?
Daha fazla şeytan mı?
Encore des démons?
Lucifer'in pek hoşuna gitmeyecek. Bu şeytanlar burada ölebiliyorsa o zaman o da ölebilir.
Si ces démons peuvent périr en Enfer, lui aussi.
Yeryüzü Cehennem'in başka bir biçimidir ve insanlar da şeytanlarıdır.
La Terre est un Enfer, et les hommes sont ses démons.
Ama onu, şeytanıyla yüzleşmesine mecbur etmek ona yardım edebilmemin tek yoluydu.
L'obliger à affronter ses démons. C'était la seule façon de l'aider.
Aşk ikimizi de şeytana çevirdi.
C'est l'Amour qui a fait de nous des Démons.
İblisler her türlü canlı varlığı ele geçirebilir.
Les démons revêtent plusieurs formes.
Jace Wayland. İblis Avcısı.
Jace Wayland, chasseur de démons.
İblisler kolaylıkla ölmezken biz...
Les démons ne meurent pas facilement.
İblislerin nasıl çağrılacağını öğrendi.
Il apprit comment invoquer les démons.
İblisler farklı şekiller içinde tüm dünyada varlar.
Les démons existent partout, sous toutes les formes.
İşimin iblis öldürmek olduğunu biliyorum. Başka bir şeye inanmak zorunda değilim.
Je tue des démons, je ne crois en rien d'autre.
- Dinle, hayatımın üçte biri boyunca iblis avlayıp durdum ve tüm bu süre içerisinde hiç melek görmedim.
Je croyais... Je chasse des démons depuis toujours et je n'ai jamais vu un ange.
İblisler belli frekanstaki iki ses aralığına tepki verirler.
Les démons réagissent aux fréquences en deux tons.
İblisleri ortaya çıkarmamızı sağlıyor.
Ça permet de démasquer les démons.
Yani Bach iblisler için neyse sarımsak da vampirler için o.
Bach est aux démons ce que l'ail est aux vampires?
Burası iblislerle dolu.
Y a des démons partout.
Bu bir kurtarma görevi. İblislerle dövüşmek için hazırlıklı değiliz.
On n'est pas équipés pour combattre des démons.
Arabalar, trafik ışıkları ya da sokaklar görmüyorum. Melekler ve şeytanlardan ibaret.
Je ne vois plus des rues, des feux ou des voitures, mais des démons et des anges.
16. yüzyıl da, esrarengiz John Dee * Melekleri çağırmak adına. "Sgillum Aemeth" isimli ilahi kitabını yazmıştı.
Au 16e siècle, le Mystique John Dee écrivit le "Sigillum Aemeth", un livre de cantiques qui avaient pour but de convoquer des anges, mais qui produisaient des démons à la place.
Şeytani maymunlar!
Des Singes-démons!
Defolun, şeytan goriller!
Soyez bannis, singes démons!
John Dee melekleri çağırmaya çalışıyordu, Ama şeytani gezginlerin gücüyle aslında şeytanları çağırmış oldu. Ve iblisler bu kitabı unuttular.
John Dee essayait de convoquer des anges, mais le mal voyage à travers sa propre puissance et il a convoqué des démons et les démons ont forgé ce livre.
Musibetli ruhları yönetmemizi sağlayan kişi yüce İsa'dır.
C'est le nom de Jésus qui lui donne le pouvoir de chasser les démons.
Evet, hikayeler anlattık cennetten inen, şeytanları öldüren ve bizi korumak için onları cehenneme gönderen melekler hakkında yalan söyledik.
Oui, ils nous ont raconté des histoires... des histoires d'anges qui viennent du ciel et tuent les démons et les envoyent en enfer pour tous nous protèger.
Kirli bürükratlara, onların itaatkar polislerine ve askerlerine ve dışardaki diğer şeytanlara karşı olan kavgamızda bize yardım et.
Prêtez-nous assistance dans nos batailles contre ces assoiffés de pouvoir de "politbureaucrates" et leurs larbins, les flics, les soldats et tous les autres démons en uniforme.
Umarım seni tüm korkularından, tüm şeytanlarından daha çok korur.
Et ça va vraiment te sauver de toutes tes peurs, tous tes démons.
İçimizdeki şeytanlara karşı bize güç ver. Ve hayatımızda yer edinen iblislere karşı.
Donne-nous la force de se lutter contre les démons qui sont en nous... et les démons qui interviennent dans nos vies.
Beni takip ediyorlardı, ben de kaçıyordum. Sonra hatırladığım ilk şey, polislerin beni alması ve sokak ortasında şeytanlar hakkında çığlık atmamdı.
Elles me poursuivaient, et je m'enfuyais... et la dernière chose dont je me souviens c'est les policiers qui me ramassaient, et j'étais au milieu de la rue criant à propos de démons.
Alkolü bırakmak çokda kötü değil. Tekerlekler çok günahkarca gıcırdamadığı sürece.
Être sobre a ses avantages, mais les vieux démons rôdent toujours.
Vatoz balıklarını biliyoruz, ama hiç bu kadar büyüğünü görmedik.
Je suis chasseur de démons. On connaît les raies, mais on n'en a jamais vu d'aussi grosses.
Ben profesyonel bir iblis avcısıyım.
Je suis un chasseur de démons professionnel.
Sende mi iblis avcısısın?
Toi aussi, tu es chasseur de démons?
İblis Avcılar El Kitabı.
Le Manuel Du Chasseur de Démons.
İblis Avcılar El Kitabı mı?
Le Manuel du Chasseur de Démons?
İçindeki iyiliği ortaya çıkarmak için.
Ça met en valeur la bonté à l'intérieur des démons.
O gerçek bir iblis avcısı!
- C'est la vraie chasseuse de démons! - Bonjour, tout le monde!
Bende diğer iblis avcıları gibi şeytanları öldürmek istiyorum.
Je veux juste détruire les démons, comme les autre chasseurs.
Ben iblis avcısıyım.
Je suis un chasseur de démons.
Bizim gibilerin her zaman, başına gelen şeyler.
Les chasseurs de démons se fichent des formalités.
Uçan halka aile yadigarıdır İblislere karşı en güçlü silahım o.
C'est mon héritage de chasseuse de démons, l'Anneau Volant Infini.
İblisleri nasıl yenebileceğini öğretebilir.
Il t'enseignera peut-être les secrets pour vaincre les démons.
İblis avlamak için çok uzaklardan geldik.
Nous sommes venus de l'ouest pour chasser des démons.
Sadece iblisler değil iblis avcılarıda bizim düşmanımız olur
Tous les chasseurs de démons sont nos ennemis. On tue les démons et aussi leurs chasseurs.
İblis avcısı mısın?
- Es-tu chasseur de démons?
Peki, sen iblis avcısı mısın?
Es-tu chasseur de démons?
Ben sadece basit bir iblis avcısıyım.
Je ne suis qu'un simple et ordinaire chasseur de démons.
Bende bir iblis avcısıyım.
Je suis chasseur de démons aussi.
Önemsiz görünmesine rağmen sadece bir kitap ile iblislere karşı savaşma cesaretinde bulunuyor. Üstelik bunu, para ve şöhret için yapmıyor.
Même s'il ne ressemble à personne, il ose combattre les démons avec juste son livre de comptines, et même pas pour la célébrité ou l'argent!
Hepimiz bu iblisin peşindeyiz bu iblisi ilk kim yakalarsa iblis avcılarının kralı olacaktır!
Nous avons tous suivi l'aura du démon jusqu'ici. Celui qui capture en premier le Démon Cochon est le meilleur chasseur de démons de tous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]