English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Derhal

Derhal Çeviri Fransızca

8,737 parallel translation
Bu adam hakkında daha fazla kanıta derhal ihtiyacımız var ve gevezeliğe vakit yok.
Nous avons besoin plus de preuves sur ce gars et très vite, donc, pas le temps pour du bavardage.
Derhal!
Maintenant!
Derhal çök ve ellerini başının üstüne koy.
A genoux maintenant, mettez vos mains derrière la tête.
Derhal kullanıma hazır hale getirilmesini istiyorum.
Je veux commencer le programme d'armement.
Derhal efendim.
A la fois, Votre Grâce.
Zaofu'yu derhal teslim edin.
Maintenant, abandonne Zaofu.
O zaman bu işi burada, derhal bitirelim.
Finissons-en. Ici et maintenant.
Biliyor musun, senin yerinde olsam burayı derhal terk ederdim.
Vous savez quoi? Je me tirerais d'ici si j'étais vous.
Derhal!
Faites-le!
Derhal müdahale edin.
Allez-y immédiatement.
Derhal komutana haber ver, ve telsizle Cumhuriyet Şehri'ne ulaş!
Elle a une semaine d'avance! Va chercher le commandant! Et contacte Republic City!
Buna bağlı olarak, tebliğin derhal bozulmasını tüm saygımızla talep ediyoruz.
En conséquence, nous demandons que l'assignation soit rejetée.
Müzik kapanıyor derhal!
La musique est fini!
Derhal dağılın, yoksa bir şekilde sizi dağıtırız.
Dispersez-vous immédiatement, ou nous nous en chargerons par tous les moyens nécessaires.
Aynen, aslında biz de buraları toparlamaya çalışıyorduk, Başkomiserim. Eğer bir işin ucundan tutmayacaksınız, derhal terk edin burayı.
En fait, on essaye de nettoyer ici, Capitaine, donc à moins que vous n'ayez quelque chose d'utile à dire, cassez-vous.
- Üniversitenin talimatlarına göre,... Troy Anthony, etkili bir şekilde derhal çıkarılmıştır.
"Troy Antony... a été exclu immédiatement."
Derhal efendim.
Oui, tout de suite.
Bizim derhal buradan gitmemiz gerekli.
Nous avons besoin d'un moyen de transport immédiatement.
Sizi uyarıyorum, çocuklar... Lorna'm dan uzak durun, yoksa derhal yenilip yutulacaksınız!
mes enfants. ou vous serez dévorés goulûment!
Butters, bağlantı noktasına derhal geri dön.
- C'était incroyable! - Euh, butters, rentre
Bulmak zorundayız. Derhal!
Maintenant!
Beni derhal öldürmeni emredecektir.
Elle va plutôt te demander de me tuer sur la grande place.
- Seni derhal öldürmeliyim.
- Je devrais te tuer sur le champ.
Derhal bu konuda konuşmalıyız!
Nous devons en parler immédiatement!
Onu barındırma, yardım etme veya koruma suçu işleyenler ya da yerini bilenler, bu duyurudan sonra 48 saat içinde bu bilgiyi Alman karargahına bildirmeliler. Aksi takdirde atış mangası tarafından derhal idam edilecekler.
Quiconque lui offrirait un toit, de l'aide ou une protection... ou saurait où il se cache, doit signaler ces informations... dans les 48 heures au Q.G. allemand... sous peine d'exécution immédiate par un peloton d'exécution.
- Poposunu partnerine değdirerek dans edenler derhal evlerine gönderilecektir.
Si un élève est surpris à remuer ses fesses sous le nez d'un autre, il sera renvoyé chez lui sur-le-champ.
Derhal diyorum.
Sur-le-champ.
Derhal arabaya inin!
Vous trois, dans la voiture. Exécution!
Ama derhal gitmeliyiz.
Mais maintenant nous devons aller.
Derhal!
En ce moment.
Efendim, sancak güzergâhında şiddetli rüzgâr var, yelkeni derhal kısaltmalıyız.
Monsieur, une bourrasque vient de tribord, nous devrions fermer un peu la voile.
Derhal, Dr. Burry.
Bien, Dr Burry.
Derhal, Lordum.
Tout de suite, Mon Seigneur.
Yani yeminini yerine getirmek istersen derhal tekneden ayrılmanı öneririm.
Si vous voulez tenir votre serment, abandonnez le navire sans attendre.
Derhal kasabaya dönmeli ve o terzi kadına bize üç güzel elbisesi yapmasını söylemelisin.
Tu vas retourner en ville immédiatement et demander à la couturière de préparer trois robes de bal.
Güney Afrikalı yetkililer, kolluk gücü olarak robot kullanımına derhal son verdi ve 150.000 insan yedek gücü devreye soktu.
Les autorités ont mis un terme à l'usage de robots au sein des forces de l'ordre, et ont rappelé 150 000 agents humains réservistes.
Bunun bir resmini ve kan grubunda bir eşleşme istiyorum, derhal.
Fais tout de suite analyser le sang.
Derhal bir gardiyanı bağlayın bana!
Je veux qu'on me passe un garde!
Bu kapıyı derhal aç!
Ouvre immédiatement.
Derhal buraya gel.
Viens là. Vite!
Derhal o evi Hellfire'la vurmalıyız.
- Il faut larguer un Hellfire sur leurs têtes immédiatement.
- Derhal.
- C'est urgent.
Derhal saldırın.
Ordre d'engager!
Derhal saldırın.
Engagez, maintenant.
Size ulaşmak için herhangi bir girişimde bulunursa, derhal bizi arayın.
S'il tente de vous contacter, vous nous appelez immédiatement.
Minyonlar insanı derhal sevdiler ve ona ellerinden geldiğince yardımcı oldular.
Les Minions se sont vite attachés à lui et l'ont aidé de leur mieux.
- Neyin peşinde olduğunu bilmiyorum ama her neyse durması gerek derhal.
Monsieur? J'ignore à quoi vous jouez, mais quoique ce soit, vous devez arrêter. Immédiatement.
Bana tüm birimleri bağla derhal!
Envoyez des renforts.
Ambulans çağırın! Derhal!
Une ambulance!
Derhal başlıyoruz.
Nous avons du pain sur la planche.
Derhal indirin silahlarınızı!
- Lâchez vos armes immédiatement!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]