English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dracula

Dracula Çeviri Fransızca

687 parallel translation
Bram Stoker'ın "DRACULA" romanından
Basé sur le roman "Dracula" de Bram Stoker.
- Kont Dracula'nın.
- Du comte Dracula.
- Kont Dracula'nın mı?
- Le comte Dracula?
Dracula Şatosu mu?
Le château de Dracula?
Dracula ve karıları, kurt ve yarasaya dönüşürler.
Dracula et ses femmes se transforment en loups et chauves-souris.
Kont Dracula'nın arabası mı?
La voiture du comte Dracula?
Ben Dracula.
Je suis Dracula.
Ben Kont Dracula.
Je suis le comte Dracula.
Kont Dracula.
Comte Dracula.
Kont Dracula Carfax Manastırı'nı aldı.
Le comte Dracula s'installe dans l'abbaye.
Kont Dracula.
Comte Dracula!
Dracula Şatosu.
Le château Dracula.
- Kont Dracula.
- Le comte Dracula.
Kont Dracula, Profesör Van Helsing.
Comte Dracula, Professeur Van Helsing.
Hayatım, eminim Kont Dracula seni bağışlayacaktır.
Je suis sûr que le comte Dracula t'excusera.
Dracula.
De Dracula.
Ama Dracula'nın kurtlarla ve yarasalarla ne ilgisi var?
Qu'a-t-il à voir avec des loups et des chauves-souris?
- Dracula bizim vampirimiz.
- Dracula est notre vampire.
O bu yüzden aynayı kırdı.
C'est pour cela que Dracula l'a cassé.
Ama, eğer Dracula vampirse her gece Transilvanya'ya dönmesi gerekir.
Dracula devrait donc retourner tous les soirs en Transylvanie.
Draculayla ne yapacaksınız?
Quel est votre lien avec Dracula?
Dracula mı?
Dracula?
Eğer Dracula dönerse güvende olacaksınız.
Vous serez à l'abri de Dracula.
Dracula'nın aynada yansıması olmadığını düşünüyorsunuz.
Vous vous rappelez que Dracula ne se réfléchit pas dans un miroir.
Ve, vampirlerin gündüzleri kendi topraklarında dinlendiklerini bildiğimden, Dracula'nın bir efsane olmadığını ama doğal olmayan bir şekilde yaşamaya sürekli devam eden ölümsüz bir yaratık olduğunu anladım.
Sachant qu'un vampire doit se ressourcer dans son sol natal la journée, je suis convaincu que ce Dracula n'est pas une légende, mais un non-mort dont la vie est prolongée anormalement.
Bayan Mina'yı kurtarmak için tek şansımız Dracula'nın yaşayan cesedinin gizlendiği yeri bulmak ve kalbine kazık çakmak olacak.
Notre seule chance de sauver Mlle Mina est de trouver l'endroit où Dracula se cache la journée et de lui enfoncer un pieu dans le cœur.
Dracula çok güçlü öyle mi Renfield?
Dracula a une force démesurée, hein, Renfield?
- Dracula evin içinde.
- Dracula est dans la maison.
Bizden kurtulamazsın Dracula. Bayan Mina'nın hayatını değil ruhunu nasıl koruyacağımızı biliyoruz.
Si vous réussissez à nous échapper, Dracula, nous savons comment sauver l'âme de Mina, et peut-être même sa vie.
Dracula kendi kanını Bayan Mina'nın kanına karıştırdığını söylüyor.
Dracula se vante d'avoir mélangé son sang à celui de Mlle Mina.
Artık o da hayatta onun gibi bir gece yaratığı olacak.
Elle deviendra cette abominable créature de la nuit qu'est Dracula.
Yine beni korumaya çalışabilir. Geceden, Kont Dracula'dan veya başka şeylerden.
Il veut sans doute me protéger de la nuit ou du comte Dracula, ou autres lubies.
Dracula, o...
Dracula, il...
Dracula?
Dracula?
Dracula'dan başka nereye gidebilir ki?
Où donc peut-il aller si ce n'est vers Dracula?
Dracula sonsuza kadar öldü.
Dracula est bel et bien mort.
Ve sağ ol, Dracula. Bana büyük bir fikir verdin.
Tu m'as donné une bonne idée!
Sanki Drakula ile yolculuk yapmış gibisin.
On dirait que tu t'es promenée dans une charrette de foin avec Dracula.
Catherine'e Dracula hikâyesini anlat.
Allez, Ann. Raconte à Catherine l'histoire de Dracula.
- Dracula'nın arması.
- Les armoiries de Dracula.
Ben Kont Dracula'yım.
Je suis le comte Dracula.
O zaman o...
- Alors il... - C'est le comte Dracula.
O Kont Dracula.
En essayant de le sauver, j'ai mis nos vies en danger.
Drakula'nın kanı yüzünden kanım kirlendi.
Mon sang a été contaminé par le sang de Dracula.
Bir tanesi gerçek Kont Drakula'dan artakalanların olduğu bir tabut. Diğeri de Frankenstein'ın Canavarı'nın cesedi.
Il y a un cercueil contenant la dépouille du comte Dracula... et l'autre caisse contient le corps de Frankenstein.
- Drakula arması.
- Les armoiries de Dracula.
- Drakula'nın arması.
- Les armoiries de Dracula.
Bay McDougal insanların gerçekten Drakula'nın burada olduğunu düşünmelerini mi istiyor acaba?
Il pense vraiment que les gens croiront que Dracula est dedans?
Drakula efsanevi bir karakter sadece.
Dracula n'était qu'un personnage de légende.
"Kont Drakula bu tabutta uyur ama her akşam günbatımında uyanır."
"Dracula dort dans son cercueil mais se lève la nuit tombée."
"Drakula..."
"Dracula- -"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]