Dörtgöz Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Dörtgöz, şu lanet şarkıyı kes!
viens m'aider!
Dörtgöz!
Binoclarde!
Seni yarı evrimleşmiş maymun! Git bir ağaca tırman! Kafalarını birbirine vur, dörtgöz!
Ecoutez, vous la créature simiesque sous-développé, retournez dans votre arbre, voulez-vous?
Harika fikirdi, dörtgöz!
Tu es prodigieux.
Güzel! Dörtgöz sen hep bir elemana daha ihtiyacımız olduğunu söylemiyor muydun?
Tu disais qu'on manque de bras.
Dörtgöz'le ben size kanıtlayalım.
On va le lui prouver.
Evet, dörtgöz.
- Oui, la taupe.
Bana "dörtgöz solucan" derdi.
Autrefois, il me traitait de "ver à quatre-z-yeux".
Dörtgöz solucan mı avlıyorsun?
Tu pêches des vers-à-quatre-z-yeux!
Kapa çeneni dörtgöz orospu!
Ta gueule, binoclard.
Dörtgöz'ü yenmek zor olacak.
Le binoclard sera dur à vaincre.
Hey, Dörtgöz!
Eh, binoclard!
Artık Dörtgöz'ü nasıl yeneceğimi biliyorum.
Je sais comment vaincre le binoclard...
Dörtgöz!
Eh! Binoclard!
Hiç kimse, Dörtgöz!
Personne, binoclard!
Dörtgöz, Vegas'a ulaşamayacak!
Ne laissez pas le binoclard atteindre Vegas en vie!
Dörtgöz.
Binoclard...
Uzaklaş ondan, dörtgöz!
Casse-toi de là, Quatre-yeux!
Dörtgöz mü?
"Quatre-yeux"?
Sonra şu dörtgöz iki tane satırı kaptı. Ve haykırarak saldırdı.
Ce gangster à deux balles a pris deux couteaux et a foncé dans la foule en hurlant.
Dörtgöz.
T'apprends à marcher?
Hey, Kaptan Dörtgöz! Ne isimiz var burada?
Yo, Capitaine Cataracte, on fait quoi, là?
Tahta falan değil, dörtgöz.
Je suis pas plate, binoclard!
Söylesene dörtgöz. Arabama dokunmana kim izin verdi?
Dis-moi, le bigleux, qui t'a autorisé à toucher à mon chariot?
- Kaybol gözümün önünden dörtgöz!
- C'est stupide. Elles sont rien sans moi.
Mr. Dörtgöz'le ( * ) takılamam.
Je peux pas embrasser Mr Maggoo.
Dörtgöz, şu lanet şarkıyı kes!
Hé, Binoclarde! Aide-moi au lieu de chanter!
15 yıl boyunca bana, ucube dörtgöz, bilimkurgu manyağı, kıza el kaldıran dediler.
Pendant 15 ans, on m'a appelé "Le Monstre", "Quatre yeux", "Geek", "Frappeur de fille".
Ne diyorsun lan, dörtgöz?
Mais de quoi parlez vous binoclard?
Okul bahçesinde donun çekilmiş gibi kaldın, dörtgöz.
On vient juste de te tirer la culotte dans la cour d'école, 4 yeux.
Öt bakalım dörtgöz.
Parle, binoclard!
Dörtgöz, baksana bir!
Hé, le binoclard!
"Dörtgöz" dü efendim.
Lunettes, monsieur.
- Sana mı sordum dörtgöz?
- Je ne vous ai pas sonné.
Moby, orada kal! Dörtgöz, önce sen in.
Toi le premier.
Dörtgöz ne olacak!
Regardez où vous allez!