Dün gece bir rüya gördüm Çeviri Fransızca
190 parallel translation
- Dün gece bir rüya gördüm.
- J'ai fait un rêve cette nuit.
Dün gece bir rüya gördüm.
La nuit dernière, j'ai fait un rêve.
- Dün gece bir rüya gördüm. - Nasıldı, anlatsana?
- Cette nuit, j'ai fait un rêve.
Dün gece bir rüya gördüm... Avukat bey, özür dilerim.
L'autre nuit, j'ai rêvé que...
Çok değerli kardeşlerim, dün gece bir rüya gördüm.
Mes très chers frères, mes très chères soeurs, cette nuit, j'ai fait un songe.
- Dün gece bir rüya gördüm.
- J'ai fait un rêve, cette nuit.
Dün gece bir rüya gördüm.
J'ai rêvé Ia nuit dernière.
Dün gece bir rüya gördüm.
J'ai fait un rêve, cette nuit.
- Dün gece bir rüya gördüm.
- J'ai fait un rêve la nuit dernière.
Dün gece bir rüya gördüm.
L'autre nuit... j'ai fait un rêve...
Dün gece bir rüya gördüm.
J'ai eu encore ce rêve la nuit dernière.
Dün gece bir rüya gördüm.
J'ai fait un rêve cette nuit.
Dün gece bir rüya gördüm, sen zor durumdaydın... ateşle çevriliydin.
Hier soir, je fis un rêve, et je vous ai vu impuissant... entouré par le feu.
Dün gece bir rüya gördüm, sen de vardın.
J'ai rêvé de toi, la nuit dernière.
Dün gece bir rüya gördüm.
Cette nuit, j'ai fait un rêve.
Dün gece bir rüya gördüm.
Tu sais, j'ai fait un rêve cette nuit.
Dün gece bir rüya gördüm.
J'ai fait ce rêve hier soir.
Dün gece bir rüya gördüm, setteydim.
J'ai rêvé que j'étais sur le plateau.
- Dün gece bir rüya gördüm.
J'ai rêvé cette nuit. De moi?
Dün gece bir rüya gördüm. Çocuğumla futbol oynuyordum.
J'ai rêvé que je jouais au foot avec mon bébé.
Dün gece bir rüya gördüm.
J'ai fait un rêve la nuit dernière.
Dün gece bir rüya gördüm.
J'ai fait un rêve, aujourd'hui...
Dün gece bir rüya gördüm. Ön bahçenin zemini çiçeklerle... kaplıydı.
Hier soir, j'ai rêvé que la cour était pleine de fleurs.
Dün gece bir rüya gördüm, sen bir postahaneye girip ayakkabılarınla ateş açmaya başlıyorsun.
J'ai rêvé que tu entrais à la poste... et que tu tirais avec ta chaussure. Va-t'en.
Dün gece senin hakkında harika bir rüya gördüm.
J'ai rêvé de toi, cette nuit.
Biliyor musun, dün gece çok komik bir rüya gördüm. Sahi mi?
J ´ ai fait un rêve bien bizarre, cette nuit.
Dün gece bir rüya daha gördüm.
Cette nuit, j'ai eu une autre vision.
Dün gece, bir rüya gördüm.
Cette nuit, j'ai fait un rêve.
Dün gece dün gece çok garip bir rüya gördüm.
j'ai fait un rêve étrange...
Dün gece garip bir rüya gördüm.
J'ai fait un drôle de rêve.
Roger, dün gece son derece rahatsız edici bir rüya gördüm.
J'ai fait un rêve inquiétant cette nuit.
Dün gece tuhaf bir rüya gördüm.
J'ai fait un reve bizarre cette nuit.
Dün gece seninle ilgili bir rüya gördüm.
Cette nuit, j'ai rêvé de toi.
Sevgili Pyotr Nikolayevich iki yıldır İtalya'dayım çok önemli olanlar hem mesleğim hem de günlük yaşantım için dün gece bir rüya gördüm efendim kontun tiyatrosunda bir opera sahnelemem gerekiyordu ilk perde heykellerle dolu bir parkta geçecekti ama aslında onlar kıpırdamadan durmaya zorlanan çıplak adamlardı ben de bir heykeldim kıpırdarsam şiddetle cezalandırılacağımı biliyordum çünkü efendimiz ve sahibimiz bizi seyrediyordu havaya kalkmış koluma, sonbahar yaprakları düşerken mermer kaidemden yükselen soğuğu hissedebiliyordum yine de kıpırdamıyordum.
Cher Piotr Nikolaïevich Je suis resté 2 ans en Italie d'importantes années autant pour mon métier que pour ma vie privée. La nuit dernière, j'ai fait un rêve.
Aslında dün gece ben de kötü bir rüya gördüm.
Moi aussi, j'en ai fait un hier soir.
Baksana ALF, dün gece garip bir rüya gördüm.
- Je peux essayer? - Bien sûr. Allez, tu te réceptionnes et tu fais un rouler-bouler.
- Dün gece kötü bir rüya gördüm.
- J'ai fait un rêve horrible. - A quel propos?
"Dün gece çok tuhaf bir rüya gördüm."
La nuit dernière, j'ai fait un rêve des plus étranges,
Dün gece çok tuhaf bir rüya gördüm.
J'ai fait un rêve très étrange.
Dün gece çok tuhaf, harika bir rüya gördüm.
J'ai fait un rêve extraordinaire, cette nuit.
- Dün gece harika bir rüya gördüm.
- J'ai fait le rêve le plus incroyable la nuit dernière!
Vay be. Dün gece çok acaip bir rüya gördüm.
J'ai fait un rêve de fou la nuit dernière.
Dün gece ilginç bir rüya gördüm.
J'ai fait un rêve étrange, cette nuit Encore une lettre de Mrs Gresham
Tamam, tamam, tamam. Dün gece, bir rüya gördüm sen ve ben vardık...
Cette nuit, j'ai rêvé que... toi et moi...
Dün gece garip bir rüya gördüm.
J'en ai marre! J'ai rêvé, cette nuit.
Dün gece Kamui ile ilgili bir rüya gördüm.
J'ai fait un rêve. J'ai rêvé de Kamui.
- Dün gece korkunç bir rüya gördüm.
Les mecs, j'ai fait un affreux cauchemar cette nuit.
Sadece dün gece garip bir rüya gördüm.
J'ai fait un rêve étrange.
Dün gece tuhaf bir rüya gördüm.
J'ai fait un rêve très bizarre.
Dün gece senin hakkında bir rüya gördüm.
J'ai rêvé de toi la nuit dernière.
Tatlım dün gece tuhaf bir rüya gördüm ; sen ortalıkta yoktun.
Chéri... cette nuit, j'ai rêvé que tu avais disparu.