Eine Çeviri Fransızca
27 parallel translation
Yeteri kadar temiz hava.
Was für eine frische Luft! "
Tek kelime İngilizce bilmiyor ama çok ateşli bir kız.
Elle ne dit pas un mot d'anglais, mais c'est eine kleine bombe.
Bu, korkunç bir komplo, Majeste!
Majesté, das ist eine kolossal Konspirazion!
Ne güzel bir düşünce.
( Quelle bonne idée ) Was für eine gute Idee!
Ama bu, büyük bir çılgınlık!
Das ist eine grosse Folie!
Burada Eine Liebe adında, ilerleyen 8 çalışması mevcut.
Ici, son cycle de huit études en cours intitulé "Eine Liebe",
Kötülük yaptılar ama bana mı, yoksa sana mı?
Eine Kugel kam geflogen, gilt sie mit, order gilt sie dir?
Bu kürkler yüzünden biz de mecburen eve gitmek üzereydik içinde elma suyu ve hintli hava alanı var.
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, pour es gehe eine Freunde sind là dans la appelsauce, ou in der Flugplatz.
... elektro-çırpınma terapisi güvenli bir yerde bakım.
Traitement par électrochocs. Zéjour dans eine lieu sûr.
Los Angeles'taysanız ve Hitler Show'a katılmak istiyorsanız şu numarayı arayın 213-du werdest eine Krankenschwester brauchen!
Si vous êtes à L.A. et voulez participer à "Hitler", appelez le 213.
Mozart'ın Eine Kleine Nachtmusic'ini istediğime karar verdim.
Finalement, je veux la "Petite Musique de Nuit".
Blog alemi senin ve Leslie'nin küçük "bang bang" sonatını konuşuyor.
La blogosphère ne parle que de toi et Leslie Winkle en train de jouer eine kleine bang-bang musik.
Şurada garip kız durmuş bize bakıyor!
Eine kurieuse petite mademoiselle nous regarde.
Onlar ve benim aramda camdan bir levha varmış gibi davranırım.
eine Glasscheibe entre moi et eux.
Onu en sonunda hasta olduğuma ikna ettiğimde bana : "Möchtest du eine Darmspieglung?" dedi.
Quand j'ai réussi à la convaincre que j'étais malade, elle a dit : "Möchtest du eine Darmspülung?"
Bekle bir dakika.
C'est compliqué. - Eine minute!
" Besser ein Ende mit Schrecken...
" besser eine Ende mit Schrecken...
- Besser ein Ende mit Schrecken...
- Besser... eine Ende mit Schrecken...
Bu iyi.
"Das ist eine gute."
trenda saklandın. Onsuz yarış olmazdı!
"Wir habst eine Kinder..."
Korkunç karanlık bir gece. "
Eine nuit sombre en enfer. "
Hiç kimse ama kimse Gertrude Wermers'e kaçık sürtük diyemez.
Personne, je dis bien personne, n'appelle Gertrude Wermers eine folle dingue.
Biz de bu arada Eine Kleine "veba müziği" dinleyelim.
Mais pour le moment, groovons sur "Une petite musique d'épidémie".
Eine Hamster Liebesgeschihte.
Une histoire d'amour de hamster.
Mozart'ın "Eine Kleine Nachtmusik" gösterisiydi.
C'était "La petite musique de nuit" de Mozart.
"lm Cabaret, au Cabaret, Kabare'ye." Und now eine kleine özet auf unser Programm.
Et d'abord, un petit aperçu de notre programme.
Das ist not eine booby. - Bu hikaye doğru mu, büyükbaba?
C'est vrai, grand-père?