Ekip Çeviri Fransızca
6,515 parallel translation
Vahşi ekip.
Section brutale.
Destek ekip yolda.
Les renforts sont en route.
Adam konuşuyor. - 15. ekip yolda.
- Quinzième brigade en route.
- Ekip bir şeylere yaklaştı mı?
Vous êtes proche de quelque chose?
Bir tanıkla görüşeceğiz de, kaçarsa diye verebileceğin yedek bir ekip var mı?
Tu as une unité qui peut nous couvrir... Au cas où notre témoin décide de détaler?
Destek ekip ve helikopter istiyoruz.
Demande de renforts et de drone.
İzniniz olursa, kaçak için özel bir ekip oluşturmayı tavsiye ediyordum.
Quoi d'autre? Bien, si je pouvais, Monsieur, Je vous suggère de mettre sur pied une brigade de recherche des fugitifs.
Bu adamlar harika. Kazanan bir ekip.
En plus, j'ai une équipe béton.
Tamam, ekip, sabaha kadar dayanmak hayal oldu.
Fini de se la couler douce jusqu'au matin.
Yarışmalı Warrant. Sadece en iyi Killjoylar. En iyi ekip kazanır.
un mandat compétitif, juste le top des killjoys, la meilleure équipe gagne.
Aşağı inen iki ekip daha var efendim.
On a deux autres unités sur la route, monsieur.
Ekip gelene kadar bekleyin.
Il suffit de tenir jusqu'à ce que l'équipe soit arrivée.
Bütün ekip gelmiş.
L'équipe au grand complet.
Efendim, ekip 2 dakikalık mesafede.
Madame, l'équipe est à 2 minutes.
Ekip iki dakikadan az sürede işi halletmiş.
Et ils sont rentrés et sortis en moins de deux minutes.
Ama ekip öldürmek zorunda kalırsa, başa gelecek en kötü şey olmayabilir.
Je dis juste que, si on le fait ce ne serait pas la pire chose du monde.
Yetenekli insanlarla yakala-bırak oynamaktan ziyade bir ekip kurarak içine Dünya'nın en kudretlilerini koyup, kahraman mı değiller mi bakıyoruz.
Au lieu de cette capture et remise Ceux dotés de pouvoirs forment une équipe, la plus puissante sur Terre, pour découvrir s'ils sont des héros.
Teklif için teşekkürler Ajan Simmons ama bu özel bir ekip.
J'apprécie l'offre, Agent Simmons, mais c'est une équipe spécialisée.
Evet, biz hem bir ekip hem bir aileydik ve sen bize ihanet ettin!
Ouais on était une équipe et une famille, et tu nous a trahi.
İki ekip olacak.
Deux équipes.
Skye, Ward ve Simmons kurtarma ve tıbbi ekip.
Skye, Ward et Simmons pour le sauvetage et les soins.
- Mack'le birlikte bir ekip toplayıp onları alabiliriz.
Mack et moi pouvons prendre une équipe et aller les chercher. Fais le.
Etrafımda bir ekip olmasını özlüyorum.
Et ça me manque d'avoir une équipe avec moi.
Güçleri olan insanların toplandığı bir ekip mi?
Une équipe formée autour de personnes avec des pouvoirs?
Donör kalbi çıkaran ekip sol arterini de düzenledi.
Vous remarquerez, sur le cœur du donneur, qu'ils ont laissé l'artère pour travailler avec.
Donovan evine defalarca kez ekip çağrılmış.
On a appelé la police pour la maison des Donovans vraiment de nombreuses fois.
Şey diye düşündüm, oraya bir ekip gönderip Rus sınırının Polonya tarafına indirelim ve Avrupalı ekiple orada buluşalım.
Je pense qu'on devrait envoyer l'équipe là-bas, atterrir du côté polonais de la frontière, et rencontrer l'équipe tactique. Ensuite...
Harita, hava, kroki, bölge için tüm hedef malumatları. Oradaki ekip hakkında dosyalı bilgi.
Cartes, météo, graphs, tous les renseignements connus sur la zone, les dossiers sur l'équipe tactique,
- Ne zaman bir ekip oluşturuyoruz?
On forme l'équipe de la boîte?
Ekip bir! Ekip bir!
Équipe n ° 1!
Ekip otosu gönderelim mi oraya?
On leur dit d'envoyer une patrouille?
Ezici Ekip iş başında.
L'équipe de choc... est en pleine session.
Evet ama Ezici Ekip adrenalinle yaşar çünkü biz...
Oui, mais l'équipe de choc vit d'adrénaline, car nous...
Ekip durum bildirisi yapmadı.
L'équipe n'a pas fait son rapport.
Ezici Ekip iş başında mı?
L'équipe de choc va frapper? Rock and roll.
Sonra görüşürüz, mükemmel ekip arkadaşlarım.
On se voit plus tard, mes amis adolescents.
Şifreyi çözmeleri için bir ekip kurarım.
Je demanderai à une équipe de décrypter ça.
Peki ya... onları ekip sinemaya gitsek, sadece ikimiz... ayıp mı olur?
Et si on... les envoyait péter pour aller voir un film, juste nous deux... ce serait terrible?
Sana bir ekip olduğumuzu söylemiştim.
Je t'avais dit qu'on est une équipe.
Sağlam ekip, bunca zaman hayatta kalmışlar.
C'est des dures... survivre tout ce temps en plein air.
Son olarak, Los Angeles'ın güzel insanlarına bu yeni görev anlayışının ve ofisimle Los Angeles Polisinin ekip çalışmasının, bayram döneminde hep birlikte rahat bir uyku çekmemizi sağlayacağını söylemek istiyorum.
En conclusion, je tiens à transmettre... Aux habitants de Los Angeles... que seul ce sens accru de la mission... et la collaboration entière entre mon bureau et le L.A.P.D. Pourront nous aider...
Bir birini bu denli sevebilir 1938 senesinin müzikal felâketi Baba Kuzusu, ekip prodüksiyona devam etmeyi reddedince böyle şarkı ortasına bitiyor.
Peuvent s'aimer autant que ça Ainsi se termine la comédie musicale désastreuse Fils à papa. Au milieu de la chanson, car l'équipe a refusé de finir le travail.
Kocamın annesi ve babası bu arsayı bulmuş ve evi kendileri inşa etmiş. Biz de elimizden geldiğince ekip biçtik.
Les grands-parents de mon mari ont découvert ce coin, ils ont construit la maison.
Takviye ekip çağıracağım, hapse gireceksiniz ve sohbetimize parmaklıklar arkasından devam edeceğiz.
J'appelle du renfort et vous irez en prison et on continuera cette discussion avec vous derrière les barreaux.
Teknik ekip halen enkaza bakıyorlar, parça topluyorlar.
Les techniciens sont encore en train d'inspecter les décombres, ramassant les morceaux, littéralement.
- Ekip nasıl?
- Et l'équipe?
Bildiğin "Ekip" işte.
Vous voyez "une équipe"?
"Bir bir ekip miyiz?"
"Sommes-nous une équipe?"
Yeni bir ekip bulacağım.
Je vais trouver une nouvelle équipe de restauration.
Doğrulandı. Hedef güvende. Ekip, harika iş çıkardınız.
C'est confirmé.
Belarus'a bir ekip götür.
Amenez une équipe en Biélorussie.