Eliza Çeviri Fransızca
601 parallel translation
Bayan Eliza, hastanız uyudu mu?
Miss Eliza, la patiente dort?
Eminim ki Bayan Eliza tam bir kitap kurdudur. Ve kağıt oyunları gibi boş işlerden hoşlanmıyordur.
Miss Eliza adore lire, et n'apprécie pas les jeux frivoles.
Sizce, Bayan Eliza?
Et vous, Miss Eliza?
Bayan Eliza... odada benimle birlikte bir tur atmaya ne dersiniz?
Miss Eliza, voulez-vous faire un tour?
Onu nasıl cezalandıralım, Bayan Eliza?
Comment le punir, Miss Eliza?
Bayan Eliza!
Miss Eliza.
Bayan Eliza, hatırlatırım ki... Bay Darcy Leydi Catherine de Bourgh'ün yeğenidir.
Rappelez-vous que M. Darcy est le neveu de Lady de Bourgh.
Şu asil simetriye bir bakın, Bayan Eliza.
Voyez ces nobles proportions, Miss Eliza.
Mermerdeki işlemeler tamamen el emeğidir.
Observez, Miss Eliza, ce marbre sculpté à la main.
İzin verin, Bayan Eliza. Lizzie!
- Laissez-moi faire, Miss Eliza.
Belki de onunla ben görüşmeliyim, Bayan Eliza.
Il vaudrait mieux que je le voie.
Bir ayağı çukurda... gibi duruyor. Siz ne düşünüyorsunuz, Bayan Eliza?
Il paraît avoir bien vieilli ces dernières semaines.
Esir Eliza.
l'esclave, Eliza.
Eliza'nın sahibi ve efendisi : Kral Simon Legree.
Maître et seigneur d'Eliza... est roi Simon de Legree.
Eliza der ki, kaçıp sevgilimi arayacağım, George'u.
Eliza dit qu'elle va s'enfuir pour chercher Georges.
Zavallı Eliza kaçarken bir yağmur fırtınasına tutulur.
Fuis loin de Simon! Pauvre Eliza! Sa fuite la conduit sous orage!
Eliza ormanda yolunu kaybeder.
Eliza se perd dans la forêt effrayante.
Zavallı Eliza.
Pauvre Eliza!
- Zavallı Eliza. - Zavallı Eliza.
Pauvre Eliza!
Eliza yorgun düşer.
Eliza très lasse.
Eliza'yı yakalamaya karar verir. Sadece askerlerle de değil bilimsel köpeklerle koklaya koklaya kraldan kaçan herkesi bulan köpeklerle.
Il décide de poursuivre Eliza... non seulement avec soldats... mais aussi avec chiens scientifiques... qui flairent... et retrouvent tous ceux qui ont fui le roi.
Eliza nehre gelir.
Eliza arrive à rivière!
Eliza geçer böylece dantellerle örtülmüş nehri.
Eliza traverse ainsi la rivière... cachée par voile de dentelle.
Herkes Simon'un ölümünü kutluyordu. Ve Eliza, Sevgili Tom amcaya kavuşmuştu Biricik Küçük Eva'ya Fitneci Topsy'ye ve Eliza'nın meleğe benzettiği vefakar sevgilisi George'a.
Tout le monde fête mort de Simon... et Eliza retrouve dans joie cher vieil oncle Thomas... l'adorable petite Eva... l'espiègle Topsy... et Georges, l'aimé fidèle... qu'Eliza trouve beau comme un ange.
Bu da, Eva'nın yanına gelmesini istiyor ve ona şahsen teşekkür etmesini de Eliza ve bebeği kurtardığı için.
Bouddha désire qu'Eva aille auprès de lui... pour le remercier... d'avoir sauvé Eliza et l'enfant.
Bu yıl seyahat nireye Eliza?
Cet été, Eliza, tu vas a Biarritz?
Saat neredeyse 5 oldu.
Ma fille Eliza va rappliquer.
kızım Eliza gelir yakında. Herhalde onu seven babacığına verecek beş şilinciği vardır.
Elle aura bien quelques ronds pour son bon père.
Sen iyi adamsın be. Ama Eliza'dan beş şilin istiyosan... iyi bi bahane bulman lazım.
Si tu veux qu'Eliza te lâche des sous, chantes-y une autre romance.
Bak sen, Liza, bu ne sürpriz.
Eliza, en v là une surprise!
Tek meteliğim yok. Hey, gel buraya Eliza.
Voyons, Eliza...
Sağolasın Eliza. Sen iyi bi evlatsın.
Merci, Eliza... t'es une noble fille.
Allahım, Eliza... seninle işimi bitirdiğimde, sokaklar... senin uğruna kendini vuran adamların cesetleriyle kaplanacak.
Ecoutez, Eliza : les rues seront jonchées des cadavres des hommes... qui se seront tués pour vous avant que j'aie fini votre éducation.
Duygular konusunda tasalanmamıza gerek yok.
Elle n'en a pas. N'est-ce pas, Eliza?
Var mı Eliza? Herkes gibi benim de duygularım var.
J'ai mes sentiments, pareil que chacun.
Eğer bu kız bir eğitim deneyi için... kendini senin ellerine teslim edecekse, ne yaptığını açıkça anlaması gerek.
Si Eliza se soumet a l'expérience que vous voulez tenter, elle doit savoir en quoi cela consistera.
Burada biz yıkanıyoruz Eliza.
Non, pour se laver. Et je vais vous y laver.
Eliza'nın evinde ne arıyosun?
Qu'est-ce tu fous dans la piaule d'Eliza?
Sen ne diyosun be? kızın, Eliza.
Oui, ta fille Eliza...
Eliza bir züppenin evine taşınmış.
Elle est chez un rupin.
Madem onu yollamadın, Eliza'nın yerini nasıl buldun?
Alors, comment avez-vous su qu'Eliza était ici?
Eliza'nın babası onu götürmeye gelmiş.
Mme Pearce, le père d'Eliza la réclame.
senin için 5 pound'un lafı mı olur? Ben de Eliza'yı bırakırım.
Alors... cinq livres, c'est rien pour vous.
Bayan Eliza.
Mlle Eliza.
Eliza nehre gelir.
Eliza arrive à la rivière.
İyi bir uşak arıyo musun Eliza?
Si t'as besoin d'un larbin, Eliza...
Eliza, bu ne sürpriz.
Eliza! Pas un rotin.
Ben o kadının kölesiyim Eliza.
Cette femme, je suis son esclave.
Eliza Doolittle. Oturmaz mısınız Bayan Doolittle?
Veuillez vous asseoir, Mlle Doolittle.
Bir düşünsene Eliza.
Réfléchissez, Eliza.
N'olmuş Eliza'ya?
Quoi, Eliza?