Emekli oldum Çeviri Fransızca
262 parallel translation
Artık oynamıyorum. Emekli oldum.
J'ai pris ma retraite.
- Evet, emekli oldum.
Oui, Colonel. Je suis à la retraite.
Aslında emekli oldum. Bu lanet işe karışmak istemiyorum.
Je suis à la retraite Je ne veux pas me mêler de ça
Emekli oldum.
À la retraite.
İşimden emekli oldum.
Je me suis retirés des affaires.
Emekli oldum.
Je me retire du métier.
60 yılım orada geçti, sonra emekli oldum.
J'y ai passé soixante ans. Et puis je suis rentré.
Bu yüzden emekli oldum. Artık sahada koşturamıyordum.
Je pouvais plus courir aprés les arbitres d'un bout à l'autre.
Desteğe ihtiyacım yok. Ben emekli oldum.
Je n'ai pas besoin d'aide.
Eskiden tırmanırdım, artık emekli oldum.
J'en faisais, mais j'ai raccroché les crampons.
- Emekli oldum.
- Retraité.
Yeni emekli oldum.
Retraité depuis peu.
Emekli oldum.
Je suis à la retraite.
- Üzgünüm, emekli oldum.
J'ai abandonné.
- Ben emekli oldum, bununla işim bitti.
- Je suis à la retraite, c'est fini.
Sonra emekli oldum ve buraya taşındım.
Mais quand j'ai pris ma retraite j'ai déménagé ici.
Bak, ben emekli oldum.
Écoutez, je suis à la retraite.
Emekli oldum.
J'ai pris ma retraite.
Ben emekli oldum.
Je tire ma révérence.
Ben zaten emekli oldum.
J'y suis déjà.
- Resmi olarak emekli oldum.
- Je suis out!
Bundy, bilmeni isterim ki 20 yıllık hizmetten sonra emekli oldum- -
Bundy, il faut que je vous dise. Je prends ma retraite après 20 ans de loyaux services...
Ben emekli oldum, Hastings.
Je suis à la retraite.
Emekli oldum, eskiden -
J'ai arreté maintenant, mais avant,
Günüm dolar dolmaz, emekli oldum ve ayrıldım.
Dês que j'ai pu, j'ai pris ma pension et j'ai filé.
- Emekli oldum, ne olmus yani?
Je suis retraité, et alors?
- Emekli oldum.
- J'ai pris ma retraite.
Ben emekli oldum Lalin.
J'ai arrêté, Lalin. Je te l'ai dit.
Ben emekli oldum.
Je n'exerce plus.
Ben emekli oldum.
- Je suis en retraite.
Emekli oldum.
A la retraite.
- Emekli oldum.
- Je suis à la retraite.
Malulen emekli oldum.
Vous avez fait tout ce chemin, depuis...
Az önce emekli oldum.
Je prends ma retraite.
Bu yüzden emekli oldum.
C'est pour ça que j'ai démissionné.
Lanet olsun. Emekli oldum...
remarque, je suis à la retraite.
6 ay önce emekli oldum.
Je suis à la retraite depuis six mois, vous vous souvenez?
çünkü emekli oldum!
Je suis à la retraite.
Emekli oldum, dostum.
Je m'étais mis au vert.
Emekli oldum Kawalsky.
Je suis à la retraite, Kawalsky.
Ama... Pekâlâ birincisi vampir avcısıyım, ikincisi emekli oldum.
Primo, je suis une tueuse de vampires, et secundo, j'ai pris ma retraite.
1972'de emekli oldum.
J'ai pris ma retraite en 1972.
Ama emekli oldum.
Mais j'ai pris ma retraite.
Sana diyorum Frank babası bazen bir budala gibi davranıyor ama... Emekli oldum.
Son père se comporte parfois comme un imbécile... alors j'ai pris ma retraite.
- Ben işi bıraktım, emekli oldum. Balık tutuyorum.
Je travaille plus, je suis retraité.
Her neyse ben artık emekli oldum.
Je suis à la retraite.
Ben emekli oldum.
Je suis à la retraite.
Emekli oldum. Benimle tartışma!
Je suis á la retraite, ne discutez pas!
Emekli oldum.
Je suis á la retraite.
Emekli oldum.
Depuis 4 ans.
Emekli oldum. Neden?
- Oui, pourquoi?