English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ E ] / Enchanté

Enchanté Çeviri Fransızca

7,441 parallel translation
Merhaba, nice to meet you.
Bonjour, enchanté.
Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum.
Bonjour, enchanté.
- Memnun oldum, hanımefendi.
- Enchanté de vous rencontrer.
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Enchanté.
- Tanıştığıma memnun oldum.
Enchanté.
- Tanıştığımıza memnun oldum kaptan.
On vient de se rencontrer. - Enchanté, Commandant.
Ben de memnun oldum.
- Enchanté. - De même.
Wade Johnson. Memnun oldum ve memnun ettim.
Enchanté de faire ta connaissance.
Memnun oldum.
Enchanté.
- Tanıştığıma sevindim Naomi, ben Keith.
- Enchanté, Naomi. Je suis Keith.
Dönen oyuncuklara biner ve babasını görür, babası ona der ki hayatını değiştirmelisin çünkü hep geçmişine bakıyordur artık ileriye bakmalıdır.
Il monte sur le manège enchanté et voit son père, qui lui dit qu'il doit se secouer parce qu'il regarde trop derrière lui et qu'il doit regarder devant!
- Tanıştığıma memnun oldum, efendim! - Nasılsınız?
- Enchanté.
- Memnun oldum.
- Enchanté. - Salut.
- Selam tatlım. Memnun oldum.
Chérie, enchanté.
Şimdi, izin verin de size etrafı gezdireyim.
- Enchanté. Laissez-moi vous faire visiter.
Yine de hâlâ bir gizem var Madam.
- Enchanté. Mais le mystère demeure, madame.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Enchanté.
- Tanıştığımıza sevindim.
Enchanté.
- Memnun oldum.
Enchanté.
- Clyde Tanıştığımıza memnun oldum. - Ben de çok memnun oldum.
- Enchanté, Clyde, - de même.
- Memnun oldum.
- Enchanté.
ne babam veya kardeşim değilim, ne de kendim olmaya niyetim var.
- Deuxième lieutenant Monday. - Enchanté. Esmond dit que vous êtes un vilain garçon.
Sizinle tanışmak çok güzel.
Enchanté.
Tanıştığımıza memnun oldum. Ben Charles'in annesiyim.
- Enchanté, je suis la maman de Charles.
Sizinle tanışmak ne büyük zevk.
Enchanté de vous rencontrer.
Stepanych. Seninle tanışmak güzel, iyiki doğdun!
Ivan Stepanytch, enchanté et bon anniversaire.
Evet, kralımız düğün ziyafetinde Prens Oberyn gibi meşhur bir savaşçının bulunmasından büyük keyif alacaktır.
Oui, le roi sera enchanté par la compagnie d'un guerrier aussi renommé que le prince Oberyn au banquet de son mariage.
Çok güzel.
Enchanté.
Size kendimi tanıtayım.
Enchanté de faire votre connaissance.
Tanıştığımıza sevindim.
Enchanté.
- Merhaba, ben de Paul.
- Moi, Paul. - Enchanté.
Nasılsınız? Merhaba.
Enchanté.
Nasılsınız, Bay Taplinger...
- Enchanté, M. Taplinger...
Ben de öyle.
- Enchantée. - Enchanté.
- Nasılsınız?
- Enchanté.
2102 West Jefferson'daki konutunun yağmur oluklarını Dennis'e tamir ettireceğim.
Enchanté. Ta maison au 2102 West Jefferson, je vais envoyer Dennis pour remplacer les gouttières.
Karar vermene çok sevindim, Jim.
Je suis enchanté par votre décision, Jim.
- Evet, öyleyim.
Enchanté alors.
- Merhaba, memnun oldum.
- Bonjour, enchanté.
Memnun oldum Kyle.
Enchanté, Kyle.
- Tanıştığımıza sevindim Yargıç Bey.
- Monsieur le juge. Enchanté.
- Memnun oldum Yargıç Bey.
- Enchanté, monsieur le juge.
- Memnun oldum, Nicole.
- Enchanté.
- Ama bununla ilgili mutlu değilim.
Mais ça ne m'enchante pas!
- Memnun oldum Madam.
Enchanté, madame.
Tüm zevk bana ait.
Enchanté aussi.
Hizmetinizdeyim!
Enchanté!
Ben de memnun oldum.
- Enchanté.
Nasılsınız?
- Enchanté.
Memnun oldum.
- Enchanté.
Şimdiyse hepimiz işin içindeyiz ve ben de buna bayılıyorum.
Avec tout le monde à bord, ça m'enchante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]