Enchiladas Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Canım biraz meksika böreği çekmişti, ama İrlanda yahnisi yesem daha iyi olur.
J'allais prendre des enchiladas, mais allons-y pour un ragoût irlandais.
Tavuk enchiladas, carne asada ve ispanyol pilavı.
Enchiladas au poulet, carne asada et riz à l'espagnole.
Tako, enchilada, tavada çili, çizburger, bonus burger sosisli sandviç, patates kızartması, baharatlı patates- -
Tacos, enchiladas, piments farcis, cheeseburgers, hamburgers spéciaux, hot-dogs, chips nature, chips aux épices.
- Kahrolası dürümler.
- C'est ces saloperies d'enchiladas.
Vera Cruz usulü dürüm yaptım.
J'ai fait un super Enchiladas Veracruzanos.
Etli pideler, hamur işleri...
Burritos, enchiladas...
Taco yerine enchiladas vermek gibi bir şey bu!
Vous ne pouvez pas échanger des tacos pour des enchiladas!
- Camlar, pencereler, çocuğun alt bezi, akan çatıyı onarmak, çünkü sürekli akıyor.
Et des carreaux aux fenêtres Des couches à changer Et avec le toit, ça coule Et ce gaspillage d'enchiladas
Enchilada'larım nerede?
- Où sont mes enchiladas?
Düşündüm de, yarın için "catfish enchiladas" yapabilirim.
Si je faisais des enchiladas au poisson-chat, demain?
Yemekte "catfish enchiladas" olacak.
Y aura des enchiladas au poisson-chat
Eğer acıktım diyen birileri varsa,... evde "catfish enchiladas" için herşey var. Scrabble!
Si vous avez faim je vais faire des enchiladas au poisson-chat
- Peynirli enchiladas.
- Enchiladas au fromage. - Milk-shakes à la fraise.
Pek çok kadınla yatmış olmalısın.
Tu dois manger beaucoup d'enchiladas, Taquito.
Muhtemelen gece yarısı "Arriba" canım enchilada çekti diye kalkıyorsundur.
Tu te réveilles la nuit en faisant : "Arriba, enchiladas pour la cholita."
- Hadi, yemeğini bitir.
Allez, finis tes enchiladas.
Balık yahnisi, konserve jambon yahnisi, börek yahnisi.
Vous savez, du poisson thermidor, du Corned beef thermidor, - des enchiladas thermidor?
Pırasalı papaya mantısı ve kabaklı pide.
Rondelles de papaye aux poireaux et enchiladas de courgettes.
Enchilada, bebek?
Les enchiladas.
Ve hiç kimse, daha önce ona enchilada yapmamıştı.
Mais c'était aussi la première fois qu'on lui faisait des enchiladas.
Sevdiğiniz enchiladaslardan pişirdim.
J'ai fait des enchiladas comme vous aimez.
Enchiladas.
Des enchiladas.
O Guatemala'lı ne zaman işine gelse İngilizce'yi unutuyor ve istediğinde enchiladalarla çıkıveriyor karşıma.
La Guatémaltèque oublie son anglais quand ça l'arrange, et se pointe quand ça lui plaît avec des enchiladas.
Meksika böreklerinden uyuyamadın sanmıştım.
Je croyais que c'était à cause des enchiladas.
Enchiladas ı yakııyorsun, idiota. 56 nın siparişi nerede?
Tu brûles les enchiladas, idiota.
Yeni komşularımız için enchiladas hazırladım.
J'ai fait des enchiladas pour les nouveaux voisins.
Büyükannem sizin için enchiladas hazırlamış.
Ma grand-mére vous a fait des enchiladas.
büyükannene enchilada lar için teşekkür etmek istedim.
Dis à ta grand-mére : "trés bonnes enchiladas".
Salvador! Enchilada lar hazır mı, iki karides daha istiyorum!
Salvador, finis les enchiladas et grille deux crevettes.
Vay be! Burton seni annemin pişirdiği enchilada gibi yapmış.
Oh, Burton t'a transformé en enchiladas de Maman.
Kuru fasulye sonrası büyük bir gaz birikimi oluyor.
Après, genre, beaucoup d'enchiladas.
Hiç enchilada'sından yedin mi?
Vous avez essayé ses enchiladas?
Yemeğe başlıyorum.
Je m'occupe des enchiladas.
Madem Daniel'a yardım edeceksin, sana o börek yapsın.
Tu aides Daniel. Qu'il te prépare tes enchiladas.
Burritolar, tacolar, enchiladalar.
Burritos, tacos, enchiladas.
Bu akşam soslu dürüm var.
On mange des enchiladas ce soir.
Meksika böreği, puf böreği, makarna veya peynirden bahsetmiyorum.
Je ne parle pas des enchiladas, des blintzes, du macaroni au fromage.
Garnitürlü kızarmış tavuğumuz var ve et yemeyen garibanlar için de sebzeli lazanyamız var. Ve Arash tatlım, senin ne olduğunu bilmiyordum ben de sana acılı Meksika böreği soslu Tayland makarnası ve baba gannuş yaptım.
Il y a du poulet frit avec tout ce qu'il faut, et de la lasagne aux légumes pour les pauvres végétariens, et Arash, chéri, j'ignore d'où tu viens, alors j'ai fait des enchiladas,
Sal, yemek için El Cholo'ya gideceğiz.
On va tous chez El Cholo pour des enchiladas, mec.
Dün geceki enchiladaları yakmalıyız.
On doit brûler ces enchiladas de la nuit dernière.
Yemeğinden bir parça alabilir miyim?
Je peux goûter vos enchiladas verdes?
Size birkaç enchilada getirdim.
Je vous ai apporté des enchiladas. Elles sont très épicées.
Hanıma tavuk getir bana da enchilada. *
Okay, alors oui, elle prendra du poulet, et pour moi ce sera une enchiladas.
Ja, bence en iyisi enchillada ve tako söyleyelim sonra ikiye böleriz, ja?
On devrait commander des enchiladas et des tacos, puis partager, ja?
Omletler, tostlar, börekler, pastalar, soslar, çorbalar.
Tortillas, tostadas, enchiladas, empanadas, mole, pozole.
Demek istediğim beni enchiladas yapmayı öğrenirken görmen gerekirdi.
Je veux dire, tu aurais du me voir apprendre à cuisiner des enchiladas. Un chien n'aurait pas voulu les manger.
- Muhtemelen kafeteryadaki böreklerdem yemeyi bırakman lazım.
Tu devrais sûrement y aller doucement sur les enchiladas - à la cafét'. - Oh, ok.
Çünkü bence asıl sen kafeteryadaki böreklerden yemeyi bırakmalısın.
Parce que je pense que tu dois y aller doucement sur les enchiladas à la cafét'.
Enchiladas lar soğuyor.
Les enchiladas refroidissent.
Temizlemem gereken bir sürü yarısı yenmiş "enchilada" var.
D'enchiladas à moitié entamées à nettoyer donc...
Ne güzel.
Ils ont des enchiladas swizas.