Events Çeviri Fransızca
35 parallel translation
In all events Mr. Holmes Scotland Yard'dan sa sizi tercih ederim.
Ne le prenez pas mal, je préfère avoir affaire à vous qu'à Scotland Yard.
That's how you interpret recent events?
Tu interprètes ça comme ça?
O, heyecanlı şeylerin başına gelmesi için bir mıknatıs gibiydi.
She is a magnet for exciting events.
Rodrigue Organizasyon
Rodrigue Events.
Playtime Events'dan Ernesto'yu ararsın.
Faut appeler Ernesto de Meilleures Fêtes en ville.
Tek yapman gereken, spor müsabakalarında... -... kalabalığı coşturmak.
Ton job est de faire crier la foule pendant les events.
Okay, so I'll be popping back and forth with all my events, Bu konuda sana ihtiyacım var.
Je ferai des aller-retours entre toutes mes soirées, j'aurai donc besoin de vous pour assurer celui-ci.
Naomi Clarke Organizasyon.
Naomi Clarke Events.
Süit, Belfast Events Şirketi adına kaydedilmiş.
Une suite était réservée au nom de Belfast Events Limited.
Ben, Pelinotu Düğün ve Etkinlik'lerinden Chester Pelinotu.
Chester Wormwood de Wormwood Weddings and Events.
- Boşaltma gerçekleşmedi!
- Videz les évents! - Stabilisez.
- Dalış alarmında kapakları açın.
- Ouvrez les évents dès le signal.
Ana balast tankları açık. 26 feete inmeye hazırız.
Ouvrez les évents sur les ballasts. Immersion à 8 m.
Tüm kapaklar ve havalandırma güvenli.
Sas et évents fermés.
Geminin tüm havalandırmalarına negatif baskı.
Pression négative dans tous les évents. Alerte sur tous les ponts.
- Hava mazgallarından.
- Comment? - Par les évents d'aération.
- Tüm acil vanaların açık olduğunu kontrol edin.
- Vérifiez les évents de secours.
Bu sabah, yardımcı plazma ventilini temizlemeliyim.
Ce matin, je dois purger les évents auxiliaires de plasma.
Belirtiler ısıyı uzaya boşaltacak kanallarda bir çeşit blokaj olduğunu gösteriyor.
Le test de diagnostic signale une obstruction des évents empêchant l'air chaud de s'évacuer.
Bunlardan kontrol edilecek daha çok var. Hepsiyle şimdi baş edebileceğinden emin misin?
Il y a encore beaucoup d'évents à vérifier, tu as compris le système?
Tüm menfezleri aç.
Tous les évents sont ouverts.
- Evet, doğru, kocaman.
Ouvrez les évents, on saborde le navire!
- Yedek hava deliklerini nerede tutuyorsunuz?
- Où vous gardez les évents?
Jet çizmeler, eski hava delikleri.
Les bottes volantes, les vieux évents?
Sanırım bu seçkin sahil şeridindeki kimyasal atıklar, henüz hava deliklerini çürütmemiş.
J'imagine que les produits chimiques relâchés par la propriété élitiste en bord de mer n'ont pas encore pourri leurs évents.
Ahab yoğun bir sisin tam ortasındaydı ve sis, büyük gemisinin üstünde sanki asılı duruyordu.
"Achab était déjà" au milieu des vapeurs fumantes "qui s'échappaient de ses évents."
- Havalandırma boruları?
- Évents?
İşte onlar, Şemsiye tesis için emme delikleri vardır.
Les voilà, les évents d'admission pour le bâtiment d'Umbrella.
Havalandırmalara dikkat etmen lazım.
Tu dois regarder les évents.
Hava delikleri çalışıyor galiba.
Je crois que les évents travaillent devant.
Bebek yunusların hava delikleri?
Des évents de bébés dauphins?
Hava delikleri çalışıyor galiba.
Je peux entendre les pompes . Je crois que les évents travaillent devant .
Tek gereken etrafındaki buhar deliklerini kapatmak.
Il suffit de boucher les évents tout autour.
Birincisi, buhar deliklerini kapatarak yanardağın içinde basınç yaratın.
Première étape : faire monter la pression en bouchant les évents du volcan.
Biz asansör boşluğunu ve havalandırmaları alabiliriz.
On va passer par les cages d'ascenseur et les évents.