English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ F ] / Familia

Familia Çeviri Fransızca

58 parallel translation
No metan a mi familia en esto!
Laisse ma famille en-dehors de ça!
E ao pombo que cagou na limusina da familia do noivo.
Et au pigeon qui a chié sur la limousine de la famille du marié.
Freddie, biz bir familia'yız. Yapmalısın.
- Freddy, c'est la famille, tu dois le faire!
O yüzden o gatto di tutti i gatti.
C'est le parrain de la familia.
- Juni, hayır.
On est une familia.
Picasso müzesini geziyorum... Sagrada Familia "da takılıyorum... Pierre" le Parc Guell " e gidiyorum.
Je suis allée au musée Picasso... je me suis promenée à Sagrada Familia... je suis allée au Parc Guell avec Pierre.
Bu çatı altında ayrı ayrı hayatlarımız olsa da birbirimize göz kulak olup huzur içinde yaşıyoruz.
Nous vivons chacun notre vie en nous préoccupant les uns des autres. C'est cette affection qui fait de nous une familia.
Bizi bir "familia" yapan da birbirimize değer vermemiz.
En anglais ou en espagnol, papa.
Sagrada Familia'ya asit saldım, en azından sadece bir geziydi.
J'ai laissé des acides à la famille Sagrada. Drôle de trip, je dois avouer.
Zavallı zengin kızı ailesinin veremediği şefkati bir çetede arıyor, ne komik.
Pauvre petite fille riche en manque de familia. Marrant!
Griffin ailesi.
La familia Griffin.
no pude salvar a mi familia.
- Asseyez-vous. - Je n'ai pas pu sauver ma famille.
Perdiste tu familia en el huracan?
Vous avez perdu votre famille pendant l'ouragan?
No pude salvar a mi familia.
J'ai pas pu sauver ma famille.
Somos familia.
Nous sommes une famille.
- Büyük bir aile.
- Uma familia grande.
- Büyük aile.
- Familia grande.
- Una familia.
- Una familia.
Beni aileme götürün!
Iderrito a mi familia!
Siyah, Kobra Ailesi'nin rengidir.
Le noir est la couleur du gang de la Cobra Familia.
Çünkü Kobra Ailesi bölgesinde oturuyorsun.
Parce que vous habitez sur le territoire de la Cobra Familia.
Ben Kobra Ailesi'ndenim.
Je suis de la Cobra Familia.
Tanıdık geliyor mu?
Do You familia!
Ailem.
Mi familia?
Ailemden engelliler olamaz.
Pas de maillons faibles dans ma "familia".
Mi aile, o deli saçmalıklarını gibi davranır.
"La familia", du rap latino?
Onlar "mi familia" ; yani ailem sayılır.
- Ils sont mi familia, ma famille.
Yanlış aileye bulaşıp başına büyük bela aldın.
Tu étais dans la merde jusqu'au cou, embêtant la mauvaise familia.
Ailede bir ünlümüz var.
Un joueur célèbre dans la familia!
La Sagrada Familia'yı tarif etmek için pek çok kelime kullanabilirsiniz.
De tous les mots pouvant décrire La Sagrada Familia...
Ne ilacı, ben ailem için her şeyi yaptım.
Esto es lo que las medicinas le han hecho a mi familia.
Ailene yardım edebilir.
Puede ayudar a su familia.
Vicky, ailemden kalan tek kişi.
Por favor. Vicky es mi unica familia.
Ailem 50 yıldır bu topraklarda çiftçilik yapıyor. Şimdi ise polis bunu onlardan almaya çalışıyor.
Mi familia cultive cette terre depuis 50 ans et la policía veut leur enlever.
Ailem için fazlasını yaptım.
Autant pour la familia primero.
Ailemi biliyorsun.
Tu connais ma familia.
Benim için "La Sagrada Familia" şiirin taştan halidir.
Pour moi, la Sagrada Familia est un poème de pierre.
"Etki kaygısı", Bartok'un kuartetleri mantıklı yorumlamadaki sapıklık, La Sagrada Familia "Ve şehvetle hasta şu kalbimi çevirin bir ateş parçasına"...
"L'angoisse de l'influence", les quatuors à cordes de Bartok La perversion de la dialectique, la Sagrada Familia "La mer tourmentée"...
Prof. Aile Vakfı, PK : 31, Bükreş.
Fondation Pro Familia, BP 31, Bucarest.
Ay, ailem benim!
Ay, mi familia! Si.
Familia!
Familia [Chante]
Hiç bu meseleyi açmak istemezdim ama şey benim... Ailem için biraz yardıma ihtiyacım var, anlarsın ya.
Écoute, je déteste demander, mais j'ai besoin d'aide pour mi familia.
- Sen de ailemizden sayılırsın.
Vous faites partie de la famille. - Para nosotros eres de la familia. madame.
Güzel taktik Johnny. Pekala, millet.
Mi familia, soyez prêts à y aller.
Rio'daki favelalarda çeteler kendilerine familia der.
Dans les favelas, à Rio, les gangs s'appellent la familia. La famille.
Ve kahverengi ve sarılar yaşadığın bu trajedide ; ailenin vurulması olayında hiç bir rol oynamadıklarını bilmeni istediler.
Et que tu saches, les Bronzés et les Jaunes n'ont rien à voir avec la tragédie qui touche ta familia.
Ailemi görmek için Meksika'ya eve dönmeye çalışıyorum.
J'essaie juste de rentrer à la maison voir le mi familia au Mexique.
Ama kız istedim, y su familia, bir şans elde etmek bazı cevaplar almak için.
Mais je voulais que la fille, et sa famille, ait une chance d'avoir des réponses.
- Çevrilmemiş altyazı - - Çevrilmemiş altyazı -
C'est lui, directement de la police d'El Paso, où j'ai fait des tonnes de travail sur les associations de cartel, et je ressors d'une longue infiltration avec le cartel Familia.
Evet, ailesiyle.
La familia.
Ailemi kurtarın.
Ayu dela mi familia, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]