Flicka Çeviri Fransızca
116 parallel translation
"Ve gerçekten benim arkadaşım Flicka'ydı."
"Flicka la chienne était ma meilleure amie."
Sözlük ve Dostum Flicka'yı mı kullanacağız?
Avec quoi? Un dictionnaire et Mon amie Flicka?
At dostumuz.
Notre amie "Flicka".
- Ona Flicka diyoruz.
On l'appelle La Jument Flicka.
- Bunu sana kim söyledi? Flicka.
- Qui t'a dit ça?
Hey, benim, Harry.
Flicka! C'est moi, Harry.
Farklı görünüyorsun, ama kesinlikle Flicka'sın.
T'as changé, mais c'est Flicka.
Hava alanındayım ve Flicka'ya rastladım.
À l'aéroport, Flicka...
Oradaki aynada kendine şöyle bir bakmak isteyebilirsin, arkadaşım Flicka.
Vous voulez peut être vous regarder dans un miroir là, mon ami Flicka.
Dinle, Seabiscuit.
Écoute, Flicka.
Kivi, Flicka diğer atları korkutmadan onu ahıra sokabilir mi?
Tu peux mettre Flicka dans le box avant qu'elle fasse peur aux autres chevaux?
- Flicka yeğenimin atıydı.
- Flicka était le cheval de ma nièce.
Galiba Flicka bir işe yarıyor.
Flicka est peut-être bonne à quelque chose, après tout.
- Flicka?
- Flicka?
Flicka, Carrie'yi sevmişe benziyor.
On dirait que Flicka s'est entichée de Carrie.
- Hayır demeden önce Flicka'ya göz kulak olabilir.
- Avant que vous disiez non, elle pourrait s'occuper de Flicka.
Başaracaksın, Flicka.
Tu vas t'en sortir, Flicka.
Flicka, benim inadım tutarsa kazanman imkansız.
Flicka, je peux être têtue, et tu ne gagneras pas à ce petit jeu-là.
Haydi, Flicka.
Allez, Flicka.
Flicka'ya sağlıklı raporu verdi.
Il a dit que Flicka était en parfaite santé.
Flicka çok güzel ama atlar pek ilgi alanım değil.
Flicka est sympa, mais les chevaux, ce n'est pas mon truc.
Evet. Jake'e söyle, doktor Flicka için bacağını çalıştırmaya hazır dedi.
Dis à Jake que Flicka est prête à faire de l'exercice.
Umarım bunu takdir ediyorsundur, Flicka.
J'espère que tu apprécies, Flicka.
Hank dedi ki, doktor Flicka'nın padokta çalışmasını istiyormuş.
Hank a dit que Flicka devait être menée à la longe dans l'enclos.
Flicka ben yokken padokta biraz koşabilir.
Flicka peut se dérouiller les jambes dans l'enclos pendant mon absence.
Hayır, ben Flicka'ya binmek istiyorum.
Non, je veux monter Flicka.
Aferin kızım, Flicka.
C'est bien, Flicka.
Flicka güvende olduğu için çok mutluyum.
Je suis heureuse que Flicka soit en sécurité.
Tahmin edeyim, Flicka'da mı?
Tu montes Flicka?
Flicka benimle çok iyi.
Flicka est vraiment gentille avec moi.
Carrie gizlice Flicka'ya biniyormuş.
Carrie a monté Flicka en douce.
Jake, Flicka'nın biraz temiz havaya ihtiyacı var. Sen ve Carrie eyerleyip gezintiye çıksanıza.
Flicka a besoin de prendre l'air, Carrie et toi, vous n'avez qu'à aller faire un tour à cheval.
Flicka.
Flicka.
Flicka, çite gitmeden şu atları durdur. Haydi.
Flicka, arrête les chevaux avant qu'ils atteignent la clôture.
- Haydi, Flicka. Yürü.
- Vas-y, Flicka.
Yürü, Flicka!
Allez, Flicka!
Çuvalladım, Flicka.
J'ai vraiment tout gâché, Flicka.
Ne diyorsun, Flicka?
Qu'est-ce que tu en dis?
Değil mi, Flicka?
Hein, Flicka?
Flicka bir süre Toby'nin orada kalacak. Sen ve ben bir anlaşmaya varana kadar.
Flicka va rester chez Toby pendant un moment jusqu'à ce qu'on arrive à s'entendre.
Flicka için çok üzgünüm.
Je suis désolé, pour Flicka.
Flicka onu bana getirdiğinden beri huysuzlanıyor.
Flicka ronge son mors depuis que vous me l'avez amenée.
" Flicka'nın evcilleştirilemeyeceğini söylüyorlar bence evcilleşir.
" lls disent que Flicka ne peut pas être dressée, mais je sais que si.
Flicka dün gece ağılından kaçmış.
Flicka s'est enfuie de son enclos la nuit dernière.
Flicka'yı nerede sakladığını söylemek zorundasın.
Dis-moi où tu as mis Flicka.
Gitmeseydin Flicka senin peşinden gelmeye çalışıp kaybolmazdı.
Si tu ne l'avais pas fait, elle ne t'aurait pas suivie et ne se serait pas perdue.
Toby'nin arazisinde Flicka'dan eser yok. Muhtemelen bu tarafa gitti.
Aucune trace de Flicka sur les terres de Toby, donc elle a dû partir par là.
Flicka'yı hayvanlar için peşinat olarak alabiliriz.
On peut prendre Flicka comme acompte sur le bétail.
Ben Flicka. - Hey.
Moi, c'est Flicka.
Arkadaşım, onu tanıyor musun?
Flicka.
O söyledi.
Mon amie Flicka me l'a dit.