Gerizekâlı Çeviri Fransızca
209 parallel translation
Şu gerizekâlı!
L'idiot!
Bu gerizekâlının parası kalmadı!
Ah, si l'or pouvait pleuvoir!
Bu çocuk bir gerizekâlı.
Ce type est un cas.
Buna değil gerizekâlı, ona vuracaksın.
C'est lui qu'il faut frapper, espèce d'imbécile!
Aslında onu bir gerizekâlı sanıyordum.
Je l'avais vraiment pris pour un idiot.
Bence o gerizekâlı bir suçlu.
Et cet idiot était un criminel!
İlk seferde başaramazsan kendini gerizekâlı yerine koymayacaksın.
Même si tu échoues, ce n'est pas une raison de te donner en spectacle.
Gerizekâlı olduklarının farkına varsınlar.
Ceux qui sont au courant de leur nature inférieure à la normale...
Şu küçük dergilerden biri. Çalışanları tam bir gerizekâlı. 1930'ların radikalizmine saplanıp kalmışlar.
C'est une petite revue entre les mains de schnocks embourbés dans le radicalisme des années 30.
Gerizekâlı herif.
Enfoiré!
Oğlum nerede, gerizekâlı? - Uyuyakalmışım.
Où est mon gosse, espèce de con?
Gerizekâlılar! Gemiyi patlatmayın!
Vous voulez détruire le fort?
Herhalde, arabadalar gerizekâlı.
Il a dû les laisser dans la voiture, idiot.
Gerizekâlı!
Idiot!
Gerizekâlılar!
Idiots!
Gerizekâlılar!
Idiot!
Neyim ben, gerizekâlı mı?
Je suis stupide, putain?
- Gerizekâlı herif.
Il est três séduisant. Quel crétin!
Onların etrafında dolaşırken sen de bir gerizekâlı gibi oluyorsun.
Tu es crétin quand tu es avec eux.
Hergün etrafta dolaşan şu gerizekâlılar gibi davranıyorsun.
Tes amis crétins dêteignent sur toi.
Bir gerizekâlıyım.
Chuis attardé. "
Aptal, gerizekâlı!
Emparez-vous de l'appât!
Seni aptal gerizekâlı! Niçin kaçmadın?
Pourquoi tu n'as pas reculé!
Seni gerizekâlı, şu anda önemli olan bu mu sanki!
C'est ça, fais une fixation là-dessus, imbécile!
Seni gerizekâlı or.spu çocuğu!
- Putain de connard d'abruti!
S.ktiğim gerizekâlısı!
Putain la gueule.
Seni gerizekâlı puşt.
Putain de fils de pute.
Gerizekâlı!
Taré!
- Yasemin benim, gerizekâlı.
Je suis Jasmine, espèce d'idiot.
Sen de bir gerizekâlısın.
T'es un vrai con, toi aussi.
BM aracının önünde napıyosun be gerizekâlı! nerde olduğumu bilmiyorum baksana daha çocuk daha çocuk bu ya allahaşkına! bakın.. özür dilerim ama..
Qu'est-ce que tu fous devant le camion?
Buraya gelmek senin ya ne menem bir gerizekâlı ya da ne menem bir sadist olduğunu gösterir.
Il est soit très stupide putain de toi, ou il est sadique à vous de venir ici.
Tam bir gerizekâlı olduğunu anlaması neredeyse 10 yılını alıyor.
Il faut au moins 10 ans pour se connaître... assez et arrêter de faire l'idiot.
Koduğumun gerizekâlısı.
Connard
Sokağın ortasında, burada külodumla duruyorum ve siz gerizekâlılar penceremden pantolonlarımdan birini sallıyorsunuz.
Je suis en caleçon au milieu de la rue Et un de vos mecs agite un pantalon à ma fenêtre
Yaz mevsiminde bir de sıcaklığı arttırıyorlar, tam gerizekâlılar!
Ils mettent du chauffage en plein été, ils sont complètement tarés!
Sinyallerimi düzeltin gerizekâlılar!
Déterminez notre position, crétins!
Ne yapıyorsun sen, gerizekâlı?
Qu'est-ce que tu fous, espèce d'imbécile!
- Sen şu çeneni kapatsana gerizekâlı.
Ecrase, taré!
- Gerizekâlı herif hak ediyor.
Tu es folle? Ce gros vicieux l'a bien mérité.
Nasıl bir gerizekâlı böyle bir şey der?
À quoi ça rime, ces inepties?
Öyle ya da senin katıksız gerizekâlı olmanın esas nedeni olabilir.
Ou c'est ce qui a dû développer ton côté gros pédé.
Gerizekâlı salak, aç gözlerini!
Triple idiote, ouvre les yeux!
Gerizekâlı ahmak!
Il arrive!
Onların hepsi gerizekâlı.
Des crétins.
Seni ahmak gerizekâlı!
Il est trop chaud. Quel sot!
- Seni gerizekâlı!
Idiote!
hadi hadi koş çabuk kamyona bin seni gerizekâlı hergele
Grouille-toi!
Hem sağır hem de gerizekâlısın herhalde.
- Le taré est sourd.
- Zehirlemezler gerizekâlı, şaka yaptım.
- Personne! Je plaisante.
Seni gerizekâlı. Defol git!
Petit péteux!