Gonta Çeviri Fransızca
40 parallel translation
Gonta ve Koremori mükemmel roller olabilir.
Dis, Otoku... Le nouveau spectacle fait partie... du répertoire de notre famille.
- Gonta. - Evet.
Gonta!
Kırmızı Ordu'nun şefi, Takaga Ormanı'nın büyük savaşçısı Gonta'ydı.
Le chef de l'armée rouge était Gonta, le grand guerrier de la forêt de Takaga.
Ama rakun neden düştü, Gonta?
Gonta, pourquoi est-il tombé?
Karargahta antrenman yaparken, Gonta'ya hemen Takaga Ormanı'na dönmesi söylendi.
Un jour pendant l'entraînement, on a dit à Gonta de retourner à la forêt de Takaga le plus rapidement possible.
Gonta öfkeden kudurdu.
Gonta était fou de rage.
Hatırlayın, Gonta daha geçen yıl Suzuka Ormanı'nı ele geçirmeye çalışıyordu.
N'oublions pas que Gonta a essayé de prendre la forêt de Suzuga.
Gonta, bunu yapmakta ısrar ettiğine göre, ben de onlara katılacağım.
Si Gonta insiste pour le faire, alors j'irai avec eux.
Ponpoko'nun 32. yılının yazında, Takaga Ormanı'ndan Gonta sorumluluğunda, on genç rakun dönüştü ve insanlara karşı sürpriz bir saldırı başlattı.
L'été de la 32ème année de Pompoko, avec à leur tête Gonta de la forêt de Takaga, dix jeunes Tanuki se sont tranformés et ont mené une attaque surprise contre les humains.
Oh, Gonta!
Hée, Gonta!
Öyleyse geride birkaç insan bırakmaya ne dersin, Gonta?
Alors qu'est-ce que tu dirais qu'on garde quand même quelques humains aux alentours, Gonta?
Şimdi Gonta'ya saygımızı sunalım.
Et maintenant, fêtons Gonta!
Operasyonun başarılı olmasını sağlayan Takaga Ormanı'ndan Gonta'da pekçok kırık ve iç organ yırtılmaları oluştu.
Gonta de la forêt de Takaga, qui était responsable du succès de l'opération, avait eu plusieurs fractures et une hémorragie interne.
Ama ilk operasyonun başı olan Takaga Ormanı'ndan Gonta'nın yaraları pek de hızlı iyileşmiyordu.
Mais le chef de la première opération, Gonta de la forêt de Takaga, ne se remettait pas vite de ses blessures.
Onunla karısı ilgileniyordu ama Gonta, savaşa katılamadığı için çok kızgındı.
Sa femme s'occupait bien de lui, mais il était très déçu de ne pas pouvoir participer au combat.
Ayrıca rakun dostları canıgönülden savaşmadığı için de mutsuzdu.
Gonta était aussi déçu que les Tanuki ne soient pas plus enthousiastes.
Gonta'nın dedikleri aynen oldu.
C'était exactement comme Gonta avait dit.
Gonta'nın dediğini yapıp gerçekten savaşırsak...
Et si on faisait ce que dit Gonta et qu'on se battait vraiment? Non.
! Bunun için yeterince iyileştin mi, Gonta?
Est-ce que tu penses que tu es assez en forme pour ça Gonta?
Ona Efendi Gonta diyeceksin!
Appelle-le Maître Gonta! Camarades!
Evet, evet!
Hey, Gonta.
Bizim tek şansımız, insanlarla doğrudan savaşmaktır. Bu kadar atılgan olma, Gonta.
Ne sois pas si excessif, Gonta.
Lanet olsun, şımarık bir kadın gibi davranıyorsun.
Tu te comportes comme une femme gâtée! Surveille tes paroles Gonta!
Dediklerine dikkat et, Gonta!
Les femmes ne sont pas gâtées.
Senin peşinden kim gelir?
Et qui te suivra? Qui te suivra toi, Gonta?
Ya senin peşinden kim gelir, Gonta? !
Qu'est-ce que tu as dit?
Bazıları yiyecek toplamaya ve ailelerine bakmaya yoğunlaşırken savaş taraftarı Gonta, dağlarda peşinden gelecek kişiler aradı.
Alors que certains s'occupaient de rassembler de la nourriture pour leur propre famille, Gonta battait la campagne pour trouver ceux qui voudraient le suivre.
Bu arada savaş taraftarı Gonta'nın grubu, daha fazla orman tahribatı olmaması için, saldırılar düzenlemek üzere ormandaydı.
Pendant ce temps, le groupe des rebelles de Gonta était dans les montagnes et menait des attaques pour se défendre contre la déforestation.
Özel Birlik!
Gonta, attends!
Hey Gonta.
Dis, Gonta.
LELKA SWINDLER
J'ai tourné la tête et... La mère - Maria Gonta Le lutin de l'onde - pourrait être moi
Hey, Gonta!
Hey, Gonta!
Gonta'ya birşey sormak istiyorum.
J'ai une question à te poser, Gonta.
Oh, Gonta!
Gonta!
Bu nasıl bir oyun, Gonta?
Qu'est-ce que c'est que cette farce Gonta?
Bu kadar sabırsız olma, Gonta!
Ne sois pas ridicule Gonta!
Hey, Gonta.
Assez ri.
Gonta'nın grubu polisi, avcıları ve işçileri geçide yaklaştırmadı.
Le groupe de Gonta retenait la police, les chasseurs et les ouvriers au col de la montagne.
Bekle, Gonta!
Ne te précipite pas!
Gonta.
Gonta...