Hedefimiz Çeviri Fransızca
698 parallel translation
Hedefimiz burası.
Nous sommes arrivés à destination.
İlk hedefimiz, Los Angeles dışındaki indikleri ilk yer.
La première cible sera leur site d'atterrissage initial.
Bu bizim hedefimiz oldu!
Voilà notre but!
Savaş gemisi manevralar sırasında ana hedefimiz olacak.
Ce navire est l'objectif principal de nos manœuvres.
Hedefimiz, Tokyo Koyu'ndaki Honji Adası'ndaki... Kojaku Çakıl ve Çimento Fabrikası.
Notre objectif, c'est la cimenterie Kojaku dans la baie de Tokyo.
Fakat asıl hedefimiz daha önceden belirlenmiş bulunuyor.
Une fois notre entreprise accomplie.
Asıl hedefimiz nedir kaptan?
Quelle entreprise, capitaine?
O sabahki hedefimiz Almanların elinde bulunan vadiyi gören... tepeye ulaşmaktı.
L'objectif ce jour-là : Une crête surplombant une vallée aux mains des Allemands.
Bizim hedefimiz, denizaltının, mümkün olursa, Pasific'in kuzeyine ilerlemesi ve Point Barrow'a gidip gerekli radyasyon ölçümlerini yapması.
Nous recommandons que le sous-marin s'engage... le plus loin possible dans le Pacifique Nord, jusqu'à la Pointe Barrow, et fasse tous les relevés de radioactivité.
Elbette öyle değil, Bay Miller. Hedefimiz burasıydı.
Non, nous sommes arrivés à destination.
Hedefimiz Las Vegas, Nevada.
Voici notre objectif. Las Vegas, dans le Nevada. Mission?
Şu anda ortak bir hedefimiz var.
On a un terrain d'entente tout trouvé.
Şimdi işte hedefimiz.
Voici notre objectif :
Bugünkü hedefimiz, beyler, Kiel. Gördüğünüz gibi, Kuzey Denizi'nden karşıya kısa bir yol.
Messieurs, aujourd'hui, notre cible est Kiel... juste de l'autre côté de la mer du Nord.
Bu da bizim ilk ve ikinci hedefimiz için yeterlidir.
Cela suffit pour atteindre nos cibles primaires et secondaires.
Tamam, 384 numara yeni hedefimiz.
O.K. Cible désignée : 384.
Baylar, işte hedefimiz. Düşman burada saklanıyor.
Messieurs, voici notre objectif.
Hedefimiz geminin bilgisayarına şifreli olarak geçildi.
La destination a été enregistrée directement dans nos ordinateurs.
Hedefimiz Güvenlik Konseyi.
Notre objectif, le Conseil de sécurité.
Onlar bizim hedefimiz.
Ce sera notre objectif.
Bay Sulu, hedefimiz bu.
C'est notre cible, M. Sulu.
Hedefimiz ne durumda, radar?
La position de notre cible, radar?
Yeni hedefimiz Marcos XII.
Notre nouvel objectif est Marcos Xll.
Bu bizim hedefimiz.
Voici notre cible.
Anlayamadığın şu ki, yeni bir hedefimiz var.
Ce que vous ne comprenez pas, c'est que nous avons un nouvel objectif.
İIk hedefimiz Polakov'un bağlantı kurduğu kişiyi bulmak.
Ça peut être un drogué, un pédé.
Hedefimiz Little Bighorn ve zafer!
En route vers little Bighorn et Ia gloire!
Hedefimiz buydu.
C'était notre but.
Dördüncü ve son hedefimiz, Ortega.
La 4ème et dernière cible...
Hedefimiz bu olmalı!
Ce doit être notre objectif!
Eğer hedefimiz Eiger'a tırmanacaksa... dağ benim yerime işi halleder.
Si la cible veut escalader l'Eiger, laissez la nature faire ce travail à ma place.
Hedefimiz, Bedir kuyuları!
Et maintenant... au puits de Badr.
Hedefimiz iki metre genişliğinde.
La cible n'a que deux mètres de diamètre.
Asıl hedefimiz, bu vagon.
Notre objectif est ce wagon.
Bu sabahki hedefimiz şuradaki havaalanı Rouen'in kuzeyinde. Keşif raporları geçen gece pek başarılı olamadığımızı gösteriyor.
L'objectif est ce terrain d'aviation au nord-est de Rouen... guère maltraité lors de la dernière mission.
Hedefimiz ana jeneratör.
Objectif : générateur principal.
"Onların hedefi korumak, bizim hedefimiz ise ele geçirmek."
"Leur principe, c'est de conserver. Le nôtre, c'est de conquérir."
Ana hedefimiz Sovyetleri geçtikten sonra yüzeye çıkmak.
L'objectif est de ressortir en dehors de la zone soviétique.
Hedefimiz, polisler!
La cible : Les flics.
Bizim Tyrell'da hedefimiz ticarettir.
Tyrell est une firme qui veut vendre.
Hedefimiz bu.
Voici notre cible.
Rotada aşağı yukarı 24 muhtemel hedefimiz var.
Il y a approximativement 24 cibles.
Hedefimiz olan gezegene... ... 0,035'te ulaştık.
Nous sommes arrivés à destination.
Buradaki gibi ilk hedefimiz polis, değil mi?
Comme ici, premier objectif, les flics, non?
Hedefimiz orası.
C'est là que nous partons ce soir.
Benim için tek önemli şey hedefimiz.
Tout ce qui compte pour moi c'est notre objectif.
Asıl hedefimiz neymiş?
Quel est-il?
Bu durumda hedefimiz Marada.
Eh bien, notre objectif sera Marada.
Hedefimiz orada gizleniyor olacak.
Séparez-vous.
Biz tek bir ulusun çocuklarıyız, hedefimiz aynı!
Unité et force!
İşte hedefimiz.
Nous y voilà!