English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Ichı

Ichı Çeviri Fransızca

176 parallel translation
Benim için mi geldin Ichı Usta?
Vous m'avez envoyé chercher, Maître Ichi?
# Ich liebe Louisa, "Louisa'yı seviyorum" Louisa liebt mich, "Louisa beni seviyor".
J'aime Louisa Louisa m'aime
Daha da fazla oda... Fazlasıyla odamız var!
" Noch vielen'chambre'habe ich.
Umarım bu sene çok yağmur yağmaz...
Ich hoffe, daß es dieses Jahr nicht so sehr regnen wird wie vergangenes Jahr.
Onu tamir edebilirsin ama...
Vous réparez und dann habe ich...
İngiliz nerede?
* OU EST L'ANGLAIS! - Ich bein malade.. ( Je suis malade )
Perde arası...
Entr'acte.. Ich bein.. Kapout!
Yüzbaşı Steuber.
- Ich mich dieser Leutnant Stuerner!
Ben buranın sahibinin kocasıyım.
Ich bein.. mari de la patronne.
Ben Maitre d'Otel...
Ich bein.. maître d'hôtel.
Tekrar ediyorum, Herr Müller...
Je repete,.. .. Herr Muller. Ich wiederhole.
"Vor deinen thron tret'ich" "Tanrım işte katına çıktım"
"Devant ton trône je parois", qui est chanté sur la même mélodie.
- Ich weiß nicht.
- Ich weiß nicht.
Çok mutlu oldum, teyze.
Ich bin heureux meine Tante.
Böyle birşey yok!
Warum mich? Ich habe nicht!
Hiçbir şey anlamıyorum.
Je comprends pas ) Was sagen Sie? Ich verstehe nicht.
- Ich liebe dich.
Ich liebe dich.
- lch li...
Ich li...
Ich liebe dich.
Ich liebe dich, allez!
Seni seviyorum.
Ich liebe dich.
- Beni, Don Césarrr gönderrrdi.
Ich bin envoyé parrr Don Césarrr!
Hayır, aşkım. Rahatım gayet yerinde.
Nein, mein liebe, ich bin konfortabel!
- Benim, Don César.
Ich bin es, Don César. ( c'est moi )
- Seni seviyorum, César. Uyanın!
- Ich liebe dich, César.
Komutanım, ben Amerikalıyım.
- Ich bin the Aamericankommandant.
Ben Amerikan askeriyim.
- Ich bin amerikanische soldat.
Bana mı?
Ich?
Benim adım Stegman.
Ich bin Stegman.
Ben Sovyet polisiyim.
Ich bin ein officier soviétique.
Gerçek Luger mermileri.
Des balles Ich Lüge!
Muz beyinli biriyle aynı koğuşu paylaşmasanız bile yaralanmak zaten yeterince kötü.
Ich bin très bien izi ma fieille Branche!
"Ben Berlinliyim!"
"Ich bin ein Berliner!"
Ich bin ein sucker ( Ben bir budalayım ).
Ich bin ein con.
Ich bin ein Springfield Swap Meet patron.
Ich bin ein client de la foire au troc de Springfield.
Ich versprech's dir. Söz veririm.
Ich verspreche es dir. Promis.
"Kann ich dirhelfien?"
Kann ich dirhelfien?
Kabloyu onarmaya gelmiş olmalısınız.
Ich bin expert.
- Ich bin ein Berliner.
Attrapez-le!
"Ich bin ein Auslander." "Ben aykırı biriyim."
"Ich bin ein Ausländer" - "Je suis un étranger."
Kennedy, Almanlara "Ich bin ein Berliner" dediği zaman aslında "Ben bir kokteyl sosuyum." demek istemiş.
Quand Kennedy a déclaré : "Ich bin ein Berliner", il disait en fait : "Je suis une saucisse cocktail."
"Evime dönüyorum, kalan son nefesimle,... güvendeyim artık, bu gölgeler ülkesinde"
"Im Reich der Schatten da werd'ich geborgen sein" ( "Au Royaume des Ombres, où je serai en sécurité" ) Promets-moi de ne pas faire ça
Karanlık köşelerde, yalnızlığım yas tutuyor
"Mit schwarzen Schatten tell'ich meine Einsamkeit" ( "Avec des ombres noires, je partage ma solitude" )
Gözlerim kapalı, sen önümden geçerken
"Schliess'ich die Augen, dann seh'ich Sie hundertfach" ( "Je ferme les yeux et je vous vois cent fois" )
Uykudasın sen, ben yarını beklerken
"Ich kann nicht schlafen und Sie werden nie mehr wach" ( "Je ne peux pas dormir et vous ne vous réveillez jamais" )
Gözlerimde şekiller, bir dilek yolluyorum sana
"Ich seh'Gestalten zieh'n im Zigarrettenrauch" ( "Je vois des silhouettes aller dans la fumée de cigarette" )
Söyle meleklere yer ayırsınlar bana
"Lass'mich nicht hier, sag den Engeln ich komme auch" ( "Ne me laisse pas ici, dis aux anges que je viens aussi" ) " Trauriger...
Onca Pazar, karışmışken tek başıma gölgelere
"Einsame Sonntage hab'ich zu viel verbracht" ( "Des dimanches solitaires j'en ai passé bien trop" )
Şimdi takılacağım peşine, gece nereye giderse
"Heut'mach ich mich auf den Weg in die lange Nacht" ( "Aujourd'hui j'entame mon chemin vers la longue nuit" )
Ağlamayın dostlarım, hafiftir artık yüküm
"Weint doch nicht Freunde denn endlich fühl ich mich leicht" ( "Amis, ne pleurez pas car enfin je me sens légère" )
Güvendeyim artık, bu gölgeler ülkesinde
"Im Reich der Schatten da werd'ich geborgen sein" ( "Au Royaume des Ombres, où je serai en sécurité" ) " Trauriger...
( Bu dinle ilgili birkaç sorunum var. ) "lch habe einen kleinen problemo... avec diese Religione."
"Ich habe einen kleinen problemo avec this Religione."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]