English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Iletirim

Iletirim Çeviri Fransızca

606 parallel translation
- Kendisine iletirim, efendim.
- Je le lui dirai.
Olur, ona iletirim.
Je le lui dirai.
Benimle konuşabilirsiniz. Mesajınızı iletirim.
Je délivrerai votre message.
Doğru emir gelince size iletirim.
Quand j'en aurai, je les transmettrai.
İstifa mektubumu sabah iletirim.
Vous aurez ma démission demain matin.
Bu gece Nottingham'daki asiller toplantısında ona iletirim. Sağ olun.
Je lui transmettrai le message dès ce soir.
- Ona iletirim.
- Je le lui dirai.
Ona sevgini iletirim.
Je l'embrasserai pour toi.
Digerlerine iletirim.
J'en informerai les autres.
Mesajınız varsa iletirim.
Je prendrai volontiers un message.
Bu söylediğini ona iletirim.
Je le lui dirai. - Tu connais Bob?
Ben kendisine iletirim, dedektif.
Je lui dirai.
İçeride arkadaşınıza rastlarsam mesajınızı seve seve iletirim.
Si je vois votre ami, je lui donnerai un message de votre part.
Ona iletirim.
Je prends le message.
Bara iletirim.
Je le dirai au barman.
- Özürlerimi iletirim, ekselansları.
- Pardon, Excellence.
Peki, kendisine iletirim.
Oui, je comprends.
Seni oraya götürürüm, ama önce mesajı iletmeliyim. - Mesajı ben iletirim.
Je peux t'y emmener, mais je dois d'abord livrer ce message.
Çocuğa iletirim.
Je le dirai au garçon.
Bay Fogg şu anda yemekte ama mesajı ona iletirim.
M. Fogg déjeune, mais je lui transmettrai.
- Onlara iletirim.
Je le leur dirai.
- Nereye göndereceğinizi size iletirim çünkü henüz ben de bilmiyorum.
- Je vous dirai où, car je ne sais pas encore vraiment.
Bak ne diyeceğim. Yarın akşamki buluşmamızda mektubu bana getir, ben ona iletirim.
Demain soir, vous me la donnez et je la remettrai moi-même.
Tabii, döndüğünde iletirim.
Oui, je lui dirai dès son retour.
Ona iletmemi istediğiniz bir şey varsa iletirim.
Laissez-moi une commission, je la lui ferai.
Mazeretimi iletirim.
Je dois m'excuser.
Ben iletirim. Derinden etkileneceğinden eminim.
Elle en sera touchée.
Mesajınızı iletirim.
Je le lui dirai.
Gelir gelmez notunuzu iletirim.
Je lui dirai dès qu'il arrivera.
Onlara iletirim.
Je leur dirai.
Siz bana verin ben amcama iletirim.
Je la donnerai à mon oncle.
Oh! Ben eve geldiğinde ona bu mesajı iletirim.
Je lui dirai quand elle rentrera.
Hislerinizi ona iletirim.
Un jour, je répèterai tout ceci à Tetsu.
Bay Bellamy'e de harfiyen iletirim.
Je veillerai à ce que M. Lambel l'aie.
Kendisine iletirim.
Je lui dirai.
Quadragesino Savaşı'nın bahtsız kahramanı için hürmetlerimi iletirim.
Hermès...
Şurayı imzalarsanız kontrat birimine iletirim sizi bir iki yıl içinde ararlar.
Signez là, je donnerai ça au comptable et vous devriez avoir de leurs nouvelles d'ici un an ou deux.
Mesajı iletirim.
... Non, mais je vais lui porter le message...
Ona notunuzu iletirim.
J'aurai terminé mon service, mais la relève arrive à 4 h 30 et je lui dirai de passer le message.
- Eşine saygılarımı ilet. - Tamam, iletirim.
Bonjour à votre femme.
Sana haber iletirim.
Pas elle.
İletirim.
Je n'y manquerai pas.
İletirim.
- D'accord.
- İletirim.
Je l'espère vraiment.
- Miura'ya saygılarımı ilet. - İletirim.
Ça ne fait rien.
- İletirim.
- Oui, merci.
Bitirir bitirmez kendisine iletirim.
Bon, je vais lui dire dès qu'il aura fini.
- İletirim.
- Je n'y manquerai pas.
İletirim.
Je n'y manquerais pas!
- İletirim.
- D'accord.
- İletirim, sağ ol.
- Merci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]