English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Ille

Ille Çeviri Fransızca

341 parallel translation
İngiltere vatandaşları, 3. Reich sizleri selamlıyor.
Peuple d'Angleterre, le ille Reich te salue.
3. Reich sizleri selamlıyor.
Le Ille Reich vous salue.
Reich'e karşı işlenen suçlar için, engellenemez zaferimizi sekteye uğratmaya çalıştığınız için.
- Crimes contre le ille Reich et efforts inutiles pour enrayer notre inévitable victoire.
Teddy biraz tuhaf davranıyor diye bu ille de...
Quoi, parce que Teddy est un peu bizarre...
Fakat o zor yıllarda arzuladığım tek şey vardı ve şimdi bunu itiraf ediyorum : Nazi Almanya'sının çöküşü ve mağlubiyeti.
Et pourtant, durant cette époque, je t'avouerai que j'ai ardemment souhaité l'effondrement du Ille Reich et la défaite.
Hadi, elveda! Ama ille de evleneceksen, sersemin biriyle evlen, çünkü akıllı erkekler kendilerini nasıl bir canavara çevireceğini bilirler.
Si tu tiens à te marier, épouse un imbécile!
Beni ille bu kavgaya bulaştıracaksınız, değil mi?
Vous voulez que je prenne part à ce combat d'une façon ou d'une autre, hein?
Evet, ama ille de yabancı olması gerekmez.
En général, on danse...
Üçüncü Devlet'in ordusundan elveda, Kaptan Brandt.
Adieu, capitaine Brandt de l'armée du Ille Reich!
Evet, savcılık bunu kullanabilir... ama elbette ki bu, ille kadının yalan söylediğini göstermez.
Oui, l'accusation pourrait le prétendre. Bien que ce ne soit pas une preuve qu'elle ait menti.
Bayan Manion'un Thunder Bay'de ayakkabılarını çıkarması... ille hoppaca davrandığını göstermez, değil mi?
Quand Mme Manion a ôté ses chaussures á Thunder Bay, elle n'avait donc pas nécessairement un comportement scandaleux?
İyi bir sonuç olacaktı ama o ille de havlu atacak!
On aurait pu terminer!
- Biliyorum, ama ev hanımı olan çoğu kadının... ille de zavallı olmaları gerekmez.
- Je sais, mais la plupart des femmes qui fondent un foyer ne sont pas forcément malheureuses.
Ama ille de içecekseniz bana doğru da üfleyin.
Mais si vous fumez, soufflez la fumée vers moi.
Yani ille de denizin kabarması mı gerekiyor?
Ça dépend de quoi, cette marée haute?
- Evet, ille dokunacağım.
Oui. Je suis très... tactile.
Bu Kozlik'in adamları ille de ne istedi?
Le Bouc, que te voulait-il?
Akıllıca görünüyor, ama ille de doğru değil.
La déduction est logique, mais pas forcément exacte.
Ama farklılığın ille de iyi bir şey olması gerekmiyor.
Cependant, il n'est pas forcément bon d'être simplement différent.
Her şeyi ille bildiğin gibi yapacaksın, değil mi?
Vous n'en faites qu'à votre tête?
Eğer insan gibiyse, ne istediği ille de verilmesi anlamına gelmez.
Mais ce qu'il a d'humain ne doit pas nous forcer à lui céder.
Öncelikle bence... ... ille de ne seksle ilgili bir sözcük değil bu...... ne de röntgencilikle. - Ama öyle kullanıyorsun.
Tout d'abord je n'assimile pas exclusivement le mot au sexe, au voyeurisme ou, je cite, à la "dégénérescence".
Seni ilgilendirmez ama ille de bilmek istiyorsan onu tekrar aramayı düşünüyorum.
Je la rappellerai peut-être, non pas que ça te regarde.
İlle de yemem gerekmiyor.
Pas vraiment envie.
İlle de sinirden mi vurmalıydı?
Il fallait qu'il me frappe en plein dans le petit juif.
Siz güzelsiniz! İlle de istiyorsanız ağlayın. Ama güzel olmalısınız.
Vous devez être belle, mais aussi dure que vous pouvez mais d'abord belle et après vous endurcir
- İlle bu gece mi olmalıydı?
- C'est si urgent?
İlle de öyle değil.
Pas nécessairement.
İlle de bilmek istiyorsanız, hapisten yeni çıktım.
Je sors de prison.
İlle de bilmek istiyorsanız bir iş yatırımım iyi para getirdi.
Sachez qu'une de mes affaires m'a gentiment rapporté.
İlle birilerini mi vurmalıyım?
Faut-il que j'abatte quelqu'un?
İlle onlardan korkmadığını kanıtlayacaksın!
Tu crois nécessaire de leur montrer que tu n'as pas peur de lui!
İlle tüm vücudunu kullanacaksın.
Il vous faut le corps entier.
İlle de kendin göreceksin, değil mi?
Tu voudrais voir par toi-même, c'est ça?
İlle birilerini güdeceksin.
Oui, de bousculer quelque chose!
İlle de birşey gerekiyorsa, kaçmayı öğrenin.
Si vous devez savoir une chose, apprenez à fuir.
İlle de kedi olmak zorunda değil.
Il n'y a pas besoin du chat!
İlle beni seçmek zorundaydı!
C'est pas d'veine! Puisque Deconcini y reste là!
Size ille de şarkı söylememi istiyorsunuz.
D'accord.
İlle de bilmen gerekiyorsa, anne, birbirleri için hala deli oluyorlar.
Ils sont encore fous l'un de l'autre.
- İlle bugün gelecekmiş.
- Elle exige que ce soit aujourd'hui.
İlle de açıklama istiyor musun?
Vous faut-il une explication?
İlle de Katolik kilisesi olsun demiyorum.
Je ne parlais pas forcément de l'église catholique.
ÖLÜ / YARALI / KAYIP
BLESSURES INFLIGEES PAR LA Ille ARMEE DE PATTON MORTS BLESSES DISPARUS
İlle bir şey çalacaksan güneyli şarkısı olsun.
Si tu veux jouer, joue "Dixie".
İlle Apple'a uğramalısın.
Il faut retourner à New York,
Kanunsuz kadın zaten evliymiş
Illé gal. Cette femme é tait dé jà marié e.
İlle somurtuyorlar.
Ils sont sombres.
İlle bir sebebi mi olmalı?
Il faut vraiment une raison?
İlle de her şeyin içinde olacak!
Elle fourre toujours son nez partout.
İlle bir modül yollayacaksanız, içinde insan olmasın.
Envoyez un module sans pilote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]