English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Image

Image Çeviri Fransızca

8,235 parallel translation
Bellek dökümündekiler kötü amaçlı yazılım parçaları.
Dans l'image mémoire, il y a des fragments du logiciel malveillant.
Resim, edebiyat, müzik gibi.
L'image, la littérature, la musique.
Feraset anahtardır.
L'image.
Feraset herşeydir.
L'image avant tout.
Kamera önünde...
Tu fais ça à l'image?
Baba, baba beni aptal yerine koymak istemiyorsun değil mi? İstemiyorsan kameralar önünde bana iyi davran.
Si je ne suis pas une truffe, sois gentil à l'image.
Karımla birlikte geçirdiğimiz iki yıllık tedaviden sonra kendimle ilgili olumlu görüşlere sahip değildim.
J'avais une sale image de moi, vu comment ma femme me traitait depuis deux ans. J'étais un peu effondré.
Meadow'un dünyada en çok istediği şey çok açıktı... kendinin tanımlayacağı şey... zamanını ve yeteneğini ortaya koyacağı, herşeyini... hiçbir zaman gerçekleşmeyeceği belli olan restaurant hayali...
Ce que Meadow désirait par-dessus tout, ce qu'elle voulait créer à son image, ce à quoi elle voulait dédier son temps et ses talents, ce restaurant, c'était à l'évidence voué à l'échec.
İyiyse, niye karşı koyamıyorum bu fikre korkunç görüntüsüyle beni ürpertse bile? Tabiatın işleyişine rağmen kaburgalarıma vuracak neredeyse.
Si elle est bonne, pourquoi est-ce que je cède à cette suggestion dont l'horrible image me fait me dresser les cheveux sur la tête et fait que mon coeur si ferme palpite contre mes côtes malgré les lois de la nature?
Kalkın sahte ölümlerinizden!
image de la mort.
Hayalleri bunlar hissettiğin korkunun.
Encore une image créée par votre frayeur.
Marcus'ın imajını korumak için her şeyi yaparlardı.
Tout pour protéger l'image de Marcus.
Görüntü araştırması yapmak için.
Pour faire une recherche d'image.
Avrupa'da yanımda taşımak için güzel bir resmi varmış.
C'est toute une image à transporter en Europe.
Merkez'in yeniden yüzü olmak istiyorum.
Je veux redevenir l'image du Centre.
Filmle ilgili ipucu veren herhangi bir şey yoktu.
Il n'y avait aucune image nous informant de quel film il s'agissait.
Kasedi durdururduk. Görüntü biraz bulanık olurdu ama gördüklerimizin bir taslağını çıkarıp notlar alırdım.
Nous mettions la vidéo sur pause, l'image était un peu saccadée, puis je faisais des croquis et je prenais des notes de ce qu'on voyait.
Hayal etmesi güç.
C'est une image complexe.
O sadece sporcuları değil.. Onların tıpa bakış açısını da değiştiriyor.
Il change l'image de la médecine auprès des athlètes professionnels en plus de changer le monde.
Ne kadar çok para ve imaj lafı eder, statü ve sahip olduklarının önemini vurgularsanız, insanların mutlulukları o kadar azalır, depresyon artar, anksiyete artar.
DE PSYCHOLOGIE... c'est que plus les gens se focalisent sur ces valeurs matérialistes, plus ils disent que l'argent et l'image, et le statut et les biens sont importants à leurs yeux, moins ils sont heureux, plus ils sont déprimés, plus ils sont anxieux.
Ne kadar güzel bir manzara.
Quelle magnifique image.
Mecazen.
C'est une image.
Yok, canım. Buraya gelerek tarzımı geliştirdin.
Je vais pas nuire à ton image?
Ve "görüş" dememin tek sebebi, tam olarak hayalimdeki, Yunan mitolojisinin efsanevi Tepegöz'ü gibi görünmen değil.
Et je n'utilise pas cette métaphore juste parce que vous ressemblez exactement à l'image que je me fais de la légendaire créature mythologique, Cyclope.
- Herkesle kavga etmeyi bırakıp sana tıpkı onun gibi hissettiren gerçek düşmanını bulmalısın. Hayatı kaymış biri gibi.
Cesse de te battre à l'aveugle et trouve le véritable ennemi, celui qui t'a fait à son image, un raté.
Bu, kenara doğru yürümeden önceki bir fotoğraf bu ise atladı dediğiniz andan sonraki.
Ceci est avant sa venue dans l'image. Ceci est après qu'il aurait sauté.
Farklı zaman damgaları, aynı görseller.
Différents timbres de temps, la même image.
Schönefeld Havaalanı'nın güvenlik kameralarına yakalanmış.
Il a été capturé sur l'image à Sch? nefeld aéroport.
İmajını temiz tutmalısın çünkü mitolojin en değerli varlığın.
Cultivez juste cette image proprette parce que votre mythologie est votre meilleur atout.
Küfür edersen insanlar senin hakkında kötü düşünür.
En jurant, on donne une mauvaise image de soi.
Şimdi insanların bizim hakkımızda ne düşündükleri çok önemli.
C'est important, de donner une bonne image aux gens.
Bunu ne demeye aklıma soktun ki?
Pourquoi me mettre cette image en tête?
Çünkü seni onun görünümüne göre tasarladım.
Parce que je t'ai dessinée à son image.
O görüntüler çok önemli.
Une image pourrait tout changer.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm. Bu şekilde belli bir şekli aklından çizmesinin imkanı yok.
Oui, c'est ce que j'ai cru, mais aucune de nos bases de données ne contient cette image, ce qui veut dire qu'elle l'a créé elle-même.
Şu kızın bir görüntüsünü göndereceğim sana.
Je vais t'envoyer... une image de la fille, maintenant.
Tamamdır.
J'ai l'image.
Sana gönderdiğim resim duruyor mu?
T'as encore l'image que je t'ai envoyée?
Pekâlâ o resmi kullanarak bir tarama yap.
D'accord. Je veux que tu cherches une correspondance en te servant de cette image.
Bu programa bakılırsa önümüzde uzun bir 18 ay var.
Les 18 mois à venir seront longs s'ils sont à l'image de ce programme.
Işık ne olursa olsun, resim iyi çıkar.
"En toute lumière, l'image est claire."
Sen görüntünü değiştirene kadar kimse senin otelinden emin olmayacaktır.
Personne ne va parier d'argent sur ton hôtel jusqu'à ce que tu refasses ton image.
Bazen arkada durup bütün fotoğrafa bakman gerekir.
Des fois, vous devez prendre du recul pour avoir l'image entière.
O görüntüyü asla unutmayacağım.
Je ne pourrais jamais enlever cette image de ma tête.
Görüntüyü döngüye sokmuş.
Oh, no. Il a mis l'image en boucle.
Ve Steve'in dediği gibi şuna bastığımda fotoğraf da aynısını diyor.
Tu vois, si je clique comme Steve a dit, l'image reste pareil.
- ABC halkının algısını o gençleştirebilir.
Elle pourrait rajeunir notre image auprès des gens.
Ne yani... Pray söylemek mi halkın algısı?
Et quelle est notre image auprès des gens?
Pırıl pırıl bir görüntü çiziyorsunuz.
L'image irréprochable.
İşte kaynak yapıyorsun.
Tu redores mon image!
- Tüm bu görüntüler nereden geliyor bu arada?
Pourquoi l'image fige comme ça constamment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]