English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Imam

Imam Çeviri Fransızca

415 parallel translation
- AyrıImamı isterseniz...
- Si vous voulez que je parte...
Evet. Ufak imamız işe yaramış.
Il a reçu notre petit avertissement.
Üzülmedim ama acilen oradan ayrıImam gerekti.
Je n'avais pas de remords et je devais fuir.
Yani, benim sana takıImamın sebebi bu.
C'est pour ça que je vais vous suivre à la trace.
Pek matah biri sayıImam.
Je ne vaux pas mon pain.
Fazla yanıImamış, bana bir çok adama maloldun.
Sage pensée. Tu m'as déjà coûté pas mal d'hommes.
Eee? Oyuncağından daha sıkıImamış.
Il n'est pas las de son jouet.
İmam Saheb! Seni eve götüreyim mi?
Monsieur l'imam, je peux vous aider?
Selamlar, İmam.
Bonjour, M. l'imam.
İmam Saheb, ben...
Monsieur l'imam... Vous faites vos condoléances alors que c'est votre faute?
Bizim atıImamızı istiyor.
Elle veut nous faire expulser.
Kendisini tanıyor bile sayıImam, ama...
Je la connais à peine.
Alamo inşa edilirken bodrum yapıImamış.
Fort Alamo n'a pas de sous-sol.
Dinle, birçok insan hakkında yanıIdım ama... hiç bu kadar yanıImamıştım.
Vous savez, je me suis trompé sur des tas de gens, mais jamais je ne me suis autant trompé.
Malzeme olaraksa parlatıImamış kırmızı granit kullandık.
Il est fait avec du granit brut non poli.
Bu sefer topIantıya katıImam gerekiyor ve hiç zamanım yok.
Et je dois assister à ce procès, bref, je n'ai pas le temps.
İnsanları Tanrı'ya yönelten bir İmam olmadan...
... sans qu'il y ait un imam pour guider le peuple vers Dieu.
İmam Cami İsfahan, İRAN
Mosquée de l'Imam Isfahan, IRAN
Sanki annenden hiç ayrıImamış gibiyim.
Je n'ai jamais quitté ta mère.
Birkaç açıImamış var.
Certaines ne sont pas ouvertes.
# Buralarda takıImam
Je ferme la boutique et vive la République!
Sırada hiç kullanıImamış bir kimyasal silah var.
Pièce suivante, une arme chimique neuve.
Tarnrı seni korusun.
Va, que l'Imam Ali te garde.
KarıştırıImamış. Henüz herhangi bir zararı yok.
C'est le dernier cri :
Gerekirse sana imam nikâhı da kıyarım resmi nikâh da.
Dès maintenant on se possède. S'il le faut, je me marierai avec toi... officiellement et religieusement.
İmparatorlukta veya Dünyada hiç fark etmezdi en azından Mogh'un oğulları ayrıImamış olurlardı.
Dans l'Empire ou sur la Terre, peu importe, mais les fils de Mogh n'auraient jamais dû être séparés.
Bir şiir grubuna katıImamı önerdi.
Elle voudrait m'inscrire à un club de poésie.
İmam Malik, Rasulullah'ın kabrini işaret ederek diyor ki :
L'imam Malek a dit, en désignant le tombeau du Prophète :
İmam Şafi de diyor ki :
L'imam EI Chafei a dit :
İmam Ali'nin kabridir. Orası hac yeridir.
C'est le tombeau de l'Imam Ali, c'est un lieu pour les pèlerins.
İmam Ali'nin kabri Necef'te değil mi?
Le tombeau de l'Imam Ali n'est pas à Najaf?
İntiharı hadislere, on iki imamımıza ve Kuran'a danıştığımızdan bu yana, insanın kendisini öldürmemesi gerektiğini söyleriz.
Les Hadiths, nos douze Imams et aussi le Coran font allusion au suicide et disent que l'homme ne doit pas se tuer.
İmam olarak, evet.
- Son imam.
Babam ve efendim Said.
Mon père et l'imam Saïd.
Ama sen, doktor olmak için yaratıImamışsın.
Au fond, vous n'etes pas fait pour etre medecin.
Neden yalan söylüyorsun, lmam Din?
Pourquoi vous mentez Imam?
- Pek cesur sayıImam.
- Pas très héroïque.
Ondan ayrıImamı istediğini sanıyordum.
Vous vouliez que je le largue.
KıIıçlar birbirinizi ikiye bölmek için yapıImamıştır... | eğer öyle ise onları aptallar kullanır.
Les sabres ne sont pas la pour etriper... sinon les imbeciles.
TakıImam gereken insanlar var.
J'ai des trucs à faire.
Bize kusursuz bir imam lazım.
On a besoin d'un imam irréprochable.
İmamın abdest suyu gibi bu kahve.
Ce truc goûte le mais brûlé bouilli dans de l'eau plate.
- İmam Saheb...
- M. l'imam. - C'est qui, ça?
Kendisini tanıyor bile sayıImam.
Je la connais à peine.
İmam Kuran okudu ama faydasızdı.
Le prêtre a lu le Coran pour son salut. En vain. On est allées chez un docteur.
İmam Farakhan. Doğru, pardon.
- Le ministre Farrakhan.
İmam Farakhan.
le ministre Farrakhan.
İmam Farakhan hep o, siyah adamların şahlanacağı günden bahsediyor.
Le ministre Farrakhan parle de ce prétendu jour où l " homme noir se lèvera...
İmamı esefle mi karşıladın?
En outre vous vous élevez...?
Biliyor musun?
Tu sais, Kareem, tu es censé être imam, professeur.
Kareem, senin imam olman gerekirdi, bir öğretmen, ve bana tek öğrettiğin senin Tanrı'nın nefret ve intikam dolu olduğu.
Et tout ce que tu m'as enseigné, c'est qu'Allah n'est que haine et vengeance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]