English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Imax

Imax Çeviri Fransızca

41 parallel translation
Everest'in zirvesine çıkmayı başarırsa Araceli, tarihte bunu yapan ilk İspanyol kadın olacak.
Si IMAX se retrouve en haut de l'Everest, Araceli sera la 1ère Espagnole à en faire de même.
Bahamalarda 1500 mil boyunca resifler var.
Tout ce qu'on fait sous l'eau, c'est tenter l'impossible... et puis ajoutez à ça une caméra IMAX...
Ross, gelgitler hakkında bir yeni IMAX filmi çıkmış, gitmek ister misin?
Hé, Ross, ça te tente d'aller voir ce nouveau film iranien? Vraiment?
Mesela, yine IMAX filmine bebek bakıcısı gelmediği için geç kalmıştı. - Üzgünüm.
Tenez, elle est arrivée en retard au dernier film Imax, parce que la baby-sitter s'était décommandée.
Şu model ev meselesi var, Tijuana olayı. Sonra lmax sinemasındaki Range Rover faciası var. Gerçi pek inanmadım ama.
Eh bien, il y a la maison modèle et Tijuana et une histoire avec la Range Rover et un film IMAX que je n'ai pas vraiment cru.
Tamam, dostum, Bilemiyorum. IMAX'te bir köpek balığı filmi var. Tabi istediğin buysa.
Y a un film sur les requins au I-max si c'est ça que tu préfères.
Benim Imax deneyimi dediğim küçük şey hakkında ne hissediyorsun.
Qu'est ce que tu dirais d'un petit truc que j'aime appelé l'experience I-Max?
Yani, bunlar Imax sinemasının otoparkında oldu öyle mi?
C'est arrivé sur le parking du I-max
IMAX'e hiç gitmediğini biliyordum.
Je savais que tu n'avais jamais été voir un film au cinéma I-MAX.
Neden IMAX sinemasına gidip göçeden kuşlarla ilgili film izlemiyoruz?
Pourquoi on n'irait pas simplement au cinéma Imax pour voir le film sur les oiseaux migrateurs?
IMAX mi Anna? Bence biz biraz daha ağır takılmalıyız. Onu aştık.
J'aime bien le cinéma mais je pense qu'on est plus cool que ça maintenant, qu'on a depassé ça.
Aslında seni bu seferliğine IMAX'e götürdüm.
Je vous ai emmenés une fois à l'Imax, rappelez-vous.
IMAX'te filme ne dersin? Köpek balıkları falan, ha? Olur.
Un film Imax avec des requins?
Merhaba. Hemen çıkmalıyız. IMAX filmlerinde fragman yayınlanıyor mu?
On devrait y aller si on ne veut pas rater le film.
Kitaplar gelişmemişliği Imax ile gösterebildiğinden beri Cape Canaveral *'a film olarak geliyor.
Depuis les livres animés rudimentaires, à l'I-MAX de Cap Canaveral.
IMAX 3-D filmler sunar : Mınçıka hoştur ama boştur.
Imax 3D films présent : le nountchakou, cool mais inutile.
Galiba, bunu kabul etmeden IMAX ile izleyeceğiz.
On va devoir s'infiltrer à l'IMAX avant qu'il ne l'admette?
Bir IMAX reklamı çekiyorum.
Je tourne une pub pour AmEx.
Ben seni bir ara IMAX filme götürürüm. Daha güvenli.
Je vous emmènerai voir un film en Imax.
Bir IMAX deneyimi.
Une expérience Imax...
IMAX sahnesinin çekimini yeni tamamladım ve şimdilik çekim işim bitti.
Je viens de tourner quelques scènes IMAX, je termine juste.
Imax'te oynayan üç saatlik bir film varmış ve Haddie Max'i ona götürdü. Bu ne demektir, biliyor musun?
Un film de 3 h sur les insectes passe au ciné, et Haddie a emmené Max, tu sais ce que ça signifie?
Ulusal Bilim Federasyonu kasırgalar hakkında bir IMAX film yapıyor.
La Fédération Nationale de Science réalise un film grand format sur les tornades.
İmax'e gitmek gibi bir şey.
C'est comme aller voir un film en Imax.
Geçen sefer IMAX'de gördüğümüz 3D şeyden iyidir.
C'était mieux que le dernier truc qu'on a vu en IMAX 3D.
Şimdi, İnternet tarihinde interaktif 3D heyecanlı bir yolculuk için Zolt'un IMAX tiyatrosuna beni takip edin!
Suivez-moi vers le cinéma IMAX 3D interactif de Zolt pour un voyage excitant à travers l'histoire d'Internet!
Galiba dijitaller, muhtemelen IMAX.
Ce sont des numériques, je crois, peut-être des IMAX.
IMAX Hobbit çerçevesinden seyredin
Vous pouvez le voir au format Hobbit en IMAX en Vision Réalité Virtuelle.
Vay canına! Bu, üç boyutlu sinemadan daha iyi.
C'était mieux que la 3D IMAX.
IMAX sineması inşa edeceklermiş.
Ça va être démoli pour construire un cinéma IMAX.
Dükkanımızın yerine IMAX sineması inşa edeceklerine inanamıyorum.
J'arrive pas à croire qu'ils vont nous remplacer par un IMAX.
IMAX'in de katkısıyla,... yıkık dökük dükkanlarınızın net değerinin en az dörde katlanacağını öngörüyorum.
Avec l'addition du IMAX, Je prédis que la valeur nette de ce groupe de commerces, maintenant dilapidé, va au moins quadrupler.
Güzel model yaptırmışsın,... yalnız IMAX'ler büyüktür.
C'est un beau modèle que vous avez là excepté le fait que les IMAX sont censés être gros.
IMAX satışının olmayacağını herkese haber verdim.
Tout le quartier vient d'être notifié qu'il n'y avait pas de rachat pour un IMAX.
Sirke gitmek yok, sıcak taş üzerinde masaj yaptırmak yok, 3-D imax film izlemek balona binip şarap tatmak da yok.
Pas de réservation à Le Cirque? Pas de massage aux pierres chaudes pour deux? De cinéma en 3D?
— IMAX gibi olurdu, adamım. — Hey, bu haftalık kocagöt şakası yeter.
Lui, c'est Cinémascope.
- Evet oydu galiba?
- Le IMAX...
Bu limana dönerken yol üstünde düşüneceğim birşey.
L'aspect sans doute le plus difficile... du tournage d'un film IMAX... est d'acclimater les dauphins à la caméra très, très grande... qui fait du bruit et dont la taille peut les intimider.
Imax'e iki biletim var Donnie.
J'ai un billet en trop pour l'I-max, Donnie
IMAX kadar büyük değil ama...
- C'est pas le IMAX...
Onu Imax sinemasında 3 boyutlu filme götür!
Emmène-la voir un film en 3D!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]